屋裡的申鶴想到了杉斯給她講過的一個故事,隨即行動了起來。
她走到門前一邊敲著門一邊給這個敲門的行為配音。
“叩、叩。”
“門那邊的是誰?”
派蒙聞言,情緒變得有些愉悅,因為現在的情況是這樣的,當你看到了申鶴,就代表了杉斯離這裡不遠,而每當派蒙看到杉斯的時候,杉斯基本都會請她吃很多好吃的。
因此她對杉斯的好感度還是很高的。
“旅行者,是申鶴哎!沒有開啟門是因為有事嗎?”
“呃…應該?”
說著,旅行者突然反應了過來,和杉斯待久了的申鶴,或多或少會被其影響吧?
而這種敲門時的“叩叩”行為,ta感覺像是杉斯會做出來的事。
想罷,旅行者開始配合起來了申鶴的這個行為。
“叩、叩,是我、旅行者,你又是誰呢?”
“我是‘稽核’,你好、旅行者。”
曾經有一天,杉斯就這麼和申鶴玩過,那一次 杉斯自稱為大“師”哥,而稱呼申鶴為“稽核”,這裡申鶴也是借用了當時杉斯對她的稱呼。
杉斯對她這個外號的評價,簡單來講:“酷的。”
……
“哎!??杉斯他不在這裡?”
派蒙和旅行者聽到申鶴的話感到無比的震驚。
“嗯,他有事情,就先離開了這裡。”
“那杉斯去了哪裡,走了多少時間可以說一說嗎?我們想要找一下杉斯問一些事情的。”
“很遺憾,他去哪裡我也不知道,至於離開了多久…大概有三天的時間了。”
旅行者和派蒙看了看搖頭否認的申鶴,互相對視了一眼,犯了難。
怎麼辦?杉斯丟了。
……
在和ink的審判戰中,會有一句“you lost”的話語。
原本的含義是“你迷失了”,只不過首譯後成為了“你丟了”。








