《白天死敵!晚上寵親!夜夜被撩哭》第12章 法語驚艷,傅總動心了(1)

作者:可可可樂樂樂樂樂樂樂·2個月前

晚宴的休息區並不清靜。

剛坐下沒兩分鐘,王特助就滿頭大汗地跑了過來。

“傅總!不好了!那個法國來的讓·皮埃爾先生正在發脾氣,說我們的合同條款有陷阱,要當場解約!”

傅司寒眉頭狠狠一皺:“翻譯呢?”

“翻譯在呢!但是……”王特助急得直跺腳,“皮埃爾先生說的是帶有濃重南部口音的法語,而且夾雜了很多專業的金融術語,翻譯……翻譯沒聽懂,翻譯錯了兩個詞,把人家惹毛了!”

這個專案涉及幾十億的資金,是傅氏集團今年的重頭戲。如果在這個節骨眼上黃了,後果不堪設想。

傅司寒站起身,臉色陰沉:“帶我去。”

沈知意看著男人緊繃的背影,猶豫了一下,還是跟了上去。

畢竟現在是一根繩上的螞蚱,傅氏要是虧了錢,她的五千萬找誰要去?

……

VIP會客室裡,氣氛劍拔弩張。

一個大腹便便的法國老頭正在拍桌子,嘴裡嘰裡呱啦地吼著什麼。旁邊的翻譯嚇得臉色慘白,結結巴巴地解釋,卻越描越黑。

“騙子!你們都是騙子!”

皮埃爾氣得臉紅脖子粗,指著翻譯的鼻子罵,“我不跟沒有誠意的人合作!解約!馬上解約!”

傅司寒推門而入,強大的氣場瞬間讓屋裡的溫度降了幾度。

“皮埃爾先生。”

他用流利的標準法語說道,“我是傅司寒。有什麼誤會,我們可以坐下來談。”

看到正主來了,皮埃爾的火氣稍微降了點,但還是不依不饒:“傅先生,你的員工很不專業!竟然在合同裡玩文字遊戲!把‘淨利潤’翻譯成了‘毛利潤’!這是詐騙!”

傅司寒看向翻譯,眼神冷厲如刀。

翻譯嚇得快哭了:“傅總,那個詞……那個詞在南部方言裡確實有兩個意思……”

就在局面僵持不下的時候,一個清脆的女聲突然插了進來。

“皮埃爾先生,您誤會了。”

沈知意從傅司寒身後走出來,推了推鼻樑上的黑框眼鏡,臉上帶著從容的微笑。

她開口,說出的竟然是一口地道純正的、帶有普羅旺斯風味的南部法語!

“在您的家鄉,‘bénéfice’這個詞確實通常指代毛利潤,但在國際通用的商務法典——尤其是您最推崇的《拿破崙法典》修正案第302條中,它在商業合同裡被嚴格定義為淨利潤。”

沈知意走到桌邊,拿起那份合同,翻到第十八頁,指著其中的一行條款。

“而且,請您看這裡。我們特意標註了‘net’(淨值),並且按照您公司的財報習慣,採用了EBITDA(息稅折舊攤銷前利潤)的計算方式。這不僅不是詐騙,反而是為了最大程度地保障您的權益,避免雙重徵稅。”

她語速不快,但字字珠璣,條理清晰,每一個數據都信手拈來。

。了住愣爾埃皮

。賞欣了變後最,訝驚了變慢慢火怒的裡眼,意知沈看了看又,看了看細仔同合過拿他

”!啊帝上“

”?嗎務財席首的生先傅……是您!行懂要還問顧務財的我比至甚,話鄉家的我通僅不您,士位這“,道歎驚他

”。不“

”。意知沈,伴的他是我“,膊胳的寒司傅住挽,笑一微微意知沈

”?伴的生先傅“

”!了簽我,同合個這那,意誠有麼這伴的你然既!貝寶的起不了個了找是真你!傅“,抱擁的熱個一寒司傅了給前上,笑大哈哈即隨,睛眼了大瞪爾埃皮

。除解機危

。人個兩意知沈和寒司傅下剩只裡室客會,後爾埃皮走送

。人的奇無平平似看個這前面著視審,霧煙過目的邃深,菸支一了點,邊桌在靠寒司傅

。眼開不移人讓直簡,芒的來出發散上,刻一那才剛

。容從、業專、信自

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。