“你們撤了,誰來管?
那些地方的舊勢力——部落酋長、封建地主、買辦商人——他們會趁機捲土重來。
他們會說:法國人走了,現在該我們了。他們會繼續壓迫人民,繼續剝削人民,甚至比法國殖民者更狠。”
他走回桌前。
“到那時候,殖民地的人民會怎麼想呢?”
讓諾沉默了很久。
“韋格納同志,那您說,該怎麼辦?”
“處理殖民地問題,不是請客吃飯。不能指望一紙宣言就解決所有問題。
得有步驟,有階段,有耐心。”
他拿起桌上那份決議,又看了一眼。
“你們的第西條——提供援助但不干涉——這個對。
但援助不只是物資,不只是培訓,不只是經驗交流的問題。
還有一樣東西,比這些都重要。”
“什麼?”
“時間。”
韋格納的聲音變得深沉。
“讓諾同志,解放不是一天的事。
是十年,二十年,甚至更久的事。
你們不能指望一紙宣言就完成殖民地的解放。
你們要做的,是慢慢地把權力交出去,慢慢地讓殖民地人民學會自己管理自己,慢慢地讓他們建立起自己的組織、自己的武裝、自己的政權。”
他頓了頓。
“這個過程,可能需要一代人,兩代人。
在這個過程中,你們不能撤得太快,不能放得太空。
得有人在那裡,幫著他們,扶著他們,首到他們自己能走路。”
讓諾沉默了。
很久,很久。
“韋格納同志,”他終於開口,聲音有些沙啞,“您說得對。我們想得太簡單了。”
韋格納搖搖頭,嘆了口氣。
”。的難兩和協妥了滿充是,的雜複是,的濘泥是命革“
。發忙不先,議決份這:是議建的我,以所“
”。見意的志同地民下一求徵再,論討論討再
。頓了頓他
”。議決份一草起新重再,後之論討來回。的活生麼怎是麼怎們他看看去,說麼怎們他聽聽去,地民去志同些一派以可,話的道渠有們你果如“
”。事件一有還“
。撤全子下一能不。段階分,劃計有要,軍駐回撤“
。裝武的己自練訓,序秩持維地當助幫,半一下留,半一撤先以可
”。出撤步逐再,隊軍的己自,權政的己自了有地當等
。頓了頓他
。走不著賴們你罵,者民新是們你罵——罵人些有被會能可,程過個這“
”?子輩一迫再力勢舊被民人的地民讓意願是還,子陣一罵人被意願是你:楚清想要你,志同諾讓但
。氣口一吸深諾讓
”。志同納格韋,了白明我“
。來起和溫得變音聲的納格韋
。緒萬頭千,興待廢百,權政得取剛剛們你。難很你道知我,志同諾讓“
。個一的中其是只,題問地民
”。待對重慎們志同要更才,難為因正但
。頓了頓他
”。的扛來用是,的說來用是不,心良的者命革:話句一住記“
。秒幾了默沉諾讓
”。住記會我,話的天今您。您謝謝,志同納格韋“
。笑了笑納格韋
”。志同是都們我。謝用不“
。分五十點兩晨凌。鐘的上牆看了看他
”。呢你著等事堆大一有還天明。息休點早。了你擾打不,了好“
。了笑也諾讓
”。安晚。志同納格韋,是也您“
”。安晚“








