布赫納走出樓門的時候,把手插進大衣口袋裡,街角的麵包店還亮著燈。
櫥窗裡的麵包擺得整整齊齊,圓形的、長條的、辮子狀的,表面刷了蛋液,在燈光下泛著金黃色的光。
但布赫納沒有停下來。
他走過麵包店,走過水果攤,拐進了另一條街。
這條街的盡頭是夏洛滕堡警察局。
值班室裡坐著一個穿制服的警察,三十出頭,臉圓圓的,正低頭看報紙。聽見門響,抬起頭,笑了。
“布赫納同志,今天不是您義務勞動的日子啊。怎麼提前來了?”
布赫納走到櫃檯前,把手從口袋裡抽出來,撐在櫃檯上,身體往前傾了傾。他的聲音壓得很低,低到只有櫃檯裡面的人能聽見。
“我家裡來了一個英國間諜。”
警察的笑容凝固了。他把報紙放下,身體也往前傾了傾。
“你說什麼?”
“英國間諜。今天傍晚來的。他叫溫菲爾德,英國右翼組織的人。他來柏林是為了策劃一起恐怖襲擊——目標是列寧同志。”
警察的眼睛瞪大了。他沒有再問,抓起桌上的電話,撥了一個號碼,用急促的德語說了一句“叫人來,有情況”。
不到兩分鐘,走廊裡響起了急促的腳步聲。
西個人從樓梯上跑下來,穿著便裝,但腰間的槍套鼓鼓的。
走在最前面的是克勞斯·貝克爾,是夏洛滕堡警察局的刑偵科長。
“布赫納同志,你確定?”
“確定。他在我家裡。他說了,要刺殺列寧同志。”
貝克爾沒有再問。他一揮手,西個人跟著他,跟著布赫納,上了車衝出了警察局。
在車上,布赫納想起多年前的那個冬天,想起自己主動走進街道辦的那天。
那時候德國政府剛建立沒多久,他忐忑地坐在居委會的長椅上,等著被審問、被訓斥、被趕走。
布赫納主動坦白了身份——他是舊軍隊的,跟英國人打過仗,跟法國人也打過仗,還有一部分的右翼傾向。
可街道辦的同志根本沒把這事放在心上。
沒有審問,沒有訓斥,只是讓他填了一張表,然後問了一句:
“有地方住嗎?有飯吃嗎?”
他搖了搖頭。
那個年輕的同志從抽屜裡拿出一張紙條,寫了個地址遞給他,說那邊有個倉庫缺人,你去試試。
又塞給他幾張糧票,夠他捱過那段不堪回首的日子。
。麼什說該道知不,口門在站,票糧和條紙著攥他
:句一了問住不忍於終,票糧的薄薄張幾和條紙的址地有寫張那著攥裡手,口門在站納赫布
”?我抓不……們你“
,說他跟著笑後然。題問的怪奇很個一了到聽是像,下一了愣志同的來出他送
。級階和家國叛背有沒又您?麼什幹您抓“
。想去、看去間時要需,習學要需上想思在是只您
”。罪是不這
。常平很氣語,膀肩的他拍了拍志同
。現表的們我看看去以可您“
。潭泥出走民人國德著帶能不能,府政的新,黨的新個這看看
”。們我翻推來您迎歡,差還府政舊比們我得覺您果如,行不得覺您果如
。氣底——西東的過見裡那府政舊在未從他種一有它為因。久很久很了記話句這把他
。翻推你怕不,想你怕不,看你怕不
。的對是事的做己自信相們他為因
。切一的國德新個這解瞭地細仔始開,起天那從,納赫布而
。化變的裡庫倉了到看先首納赫布








