比利·查普曼在黎明前最深的黑暗中,回到了歡樂玩具王國的後巷倉庫。
他沒有走正門,而是用一把自制粗糙,但異常順滑的鐵鉤,悄無聲息地撬開了倉庫側面一扇幾乎被雜物堵死的應急小門。
門軸上了油,推開時只發出輕微的吱呀聲,很快被淹沒在遠處街道隱約傳來垃圾車沉悶的轟鳴裡。
倉庫裡一片漆黑,瀰漫著濃重的灰塵木料油漆,以及塑膠的混合氣味。
高大的貨架如同沉默的巨人,影影綽綽地排列到深處。
上面堆滿了各式各樣等待售出或己經被淘汰的玩具,裝飾品和節慶用品。
斷裂的木馬,掉漆的錫兵,眼睛歪斜的洋娃娃,褪色的綵帶,堆積如山印著雪花和聖誕老人笑臉的包裝紙……
在黑暗中,這些本該帶給孩子們歡笑的東西,顯露出一種怪誕而扭曲的形態。
比利對這裡熟悉得如同自己的手掌。
他像一道無聲的影子,在貨架間熟練地穿行,腳步輕得沒有一絲聲響。
他沒有開燈,那雙灰藍色的眼睛在絕對的黑暗裡,似乎也能清晰地視物。
他徑首走到倉庫最深處,一個用厚重的防水帆布單獨隔出來的角落。
掀開帆布,裡面是一個更加雜亂,但也更加私人的空間。
這裡堆放的,不是商品,而是各種難以歸類的材料和工具。
幾捆粗細不一的麻繩,結實地盤繞著,散發著植物纖維特有的氣味。
幾卷嶄新韌性極佳的塑膠布,在黑暗中泛著微弱的反光。
一箇舊工具箱,開啟著,裡面不是玩具修理工具,而是鉗子、扳手、鋼鋸、錘子。
甚至還有幾把尺寸不一,保養得鋥亮的砍刀和斧頭,刃口在微弱的光線下流淌著冰冷的寒芒。
角落裡,放著幾個密封的金屬罐,標籤上畫著骷髏和火焰,是強效膠粘劑和某種工業溶劑。
還有一個用紅布蓋著的、一人多高的東西,靜靜地立在牆邊。
比利走到那個被紅布覆蓋的東西前,伸出手,卻沒有立刻揭開。
他先低頭,檢查了一下自己左臂的傷口。
在倉庫裡找到的急救包很簡陋,但他手法熟練地重新消毒。
用高度數的工業酒精,刺痛讓他眉頭都沒皺一下,撒上止血粉,用乾淨繃帶仔細纏好。
動作一絲不苟,彷彿在完成一件精密儀器的維護。
處理完傷口,他才轉過身,目光緩緩掃過這個小小的工作間。
灰藍色的眼睛裡沒有任何情緒,只有一種冰冷專注的審視,像是在清點聖誕前夜需要派發的禮物清單。
材料,齊了。
。了好備,工
。了定選,點地
……點一後最差還
。飾裝
。飾裝誕聖品次殘的燬銷備準是面裡那,裡箱紙的開半個一邊旁在落目的他
。著找翻面裡在,下蹲,去過走他
。西東樣一了出拿底箱從,後最,枝松膠塑的掉開推,串燈彩的裂斷開撥指手
。起一在系帶紅的褪一用,鐺鈴的銀純巧小對一是那
。品次殘為歸被此因,痕劃的微細道一有面表的個一中其但,緻很工做鐺鈴
。搖了搖輕輕,鐺鈴對那起指手用利比
”……鈴叮“
。的異詭而寥寂種一著帶地名莫,盪迴幽幽深庫倉的聲無靜寂在,來起了響聲鈴的音回點點一著帶靈空脆清
。下一了微微神眼的利比
。包布帆舊個那著掛上把車,車踏腳著推腍鷺,晚傍天今起想他
。聲噹叮的見不聽乎幾微細其極出發會作的著隨,鐺鈴小的似類個有也乎似裡包








