貝爾醫生淡淡評價:「太籠統。」
另一個學生注意到細節:「他的手指……很白皙。細長,像是沒有幹過苦力活?」。
「好一點,繼續。」
但之後便是一片沉默,學生們似乎再也找不到更多的線索。
貝爾醫生微微搖了搖頭,似乎有些失望,隨即說:「那麼,由我來示範一下。」
他圍著病床轉了一圈,才繼續說:「這位先生,雖然此刻虛弱,但幾個基本特徵是掩蓋不了的。」
「首先,看他的膚色和髮質。他面部和手部的皮膚相對細膩,但並非養尊處優的蒼白。
尤其是手腕處的膚色,與被衣物遮蓋的皮膚有輕微色差,這說明他並非天生的城市居民,可能出身於鄉村。」
緊接著貝爾話鋒一轉:「他的雙手,手指修長,指甲修剪整齊,掌心缺乏勞作的硬繭。
只有右手中指第一指節內側有一個細微的。新的繭子雛形,這通常是長期握筆書寫造成的。」
學生們發出輕微的驚歎聲,更加仔細地觀察。
貝爾繼續道:「第二,看他的姿態和肌肉型別。即使臥病在床,他躺臥時肩頸部位仍顯得有些僵硬,這也是長期伏案工作的常見特徵。」
「第三,注意他的物品。雖然入院時更換了病號服,但他帶來的少量私人物品中——在那邊的櫃子上——有一迭稿紙和便攜的墨水瓶。羽毛筆,而非更常見的鉛筆。
稿紙的頁角有磨損,這說明書寫對他而言不僅是工作,更可能是某種熱愛或職業需求,且經濟狀況至少中等。」
貝爾醫生最後總結:「綜合以上,索雷爾先生一個來自法國鄉村或小城鎮。受過良好教育的年輕紳士。
他可能是一位記者。作家,也可能是書記員或者抄寫員。
過度的疲憊,降低了他對倫敦『疫氣』的抵抗力,從而誘發了這場急性熱病。」
貝爾醫生說完,病房裡一片寂靜,學生們都目瞪口呆。
萊昂納爾忍不住問了一句:「基本是正確的——但您怎麼判斷我是法國人?如果沒有哈羅德。湯普森先生的介紹。」
貝爾醫生露出一個笑容:「您的頭型,準確的是——顱骨,先生。
您是『短頭型』,顱頂更圓——您來自法國南部,或者至少您的祖上是。」
萊昂納爾這才心服口服:「我還以為您看過我的作品,聽說過我的名字……」
貝爾醫生露出困惑的神色:「您很有名嗎,索雷爾先生?」
萊昂納爾:「……」早知道就多餘說這麼一句。
貝爾醫生又轉向學生:「觀察和邏輯,是醫學診斷的基石,先生們。永遠不要只看表象和病人的自述,要相信你們眼睛看到的細節。
它們會告訴你真相。」
他對著學生們說完,又對萊昂納爾道:「很好,索雷爾先生。感謝您的配合。請您安心休養。
下午,我還會再來一趟。」
。房病了開離們生學的歎驚和味回在仍群那著帶便他,後隨
……識相曾似得覺總,繹演的生醫爾貝才剛著味回在還爾納昂萊。靜安了復恢裡房病,後開離生醫爾貝
。了開推輕輕被又門房病,鐘刻一約大了過
。來進了溜地捷敏後然,下一了張右左,來進了探袋腦的輕年個一
。鬚鬍和髮鬈濃著留,實結大高材,歲十二約大來起看他
」?嗎了些好覺您……您。擾打昧冒的我諒原請!生先爾雷索「:激掩難但,音聲低,邊床的爾納昂萊到走步快他
」?……是你。謝謝,了多好我「:他著看地異詫些有爾納昂萊
。來過堡丁從剛,生學名一的生醫爾貝是,爾道。南柯。瑟阿我「:紹介我自始開的意敬滿充人輕年
」。您見見來獨單想住不忍在實,者讀的您是我……我
」……「:爾納昂萊
)完章本(








