他們的衝鋒有著一往無前的氣勢,嘴裡還發出令人心悸的呼嘯。
杜蘭德一邊拔出手槍射擊,一邊命令:「自由射擊!擋住他們!」
但轉眼間,騎士們已衝入法軍佇列。
彎刀砍劈,發出沉悶的聲響,伴隨著法軍士兵臨死的慘嚎。
馬匹撞翻了試圖結陣的步兵,場面徹底失控。
杜蘭德上尉目睹著他計程車兵像麥稈一樣被砍倒。
他想組織抵抗,但通訊已被切斷,指揮完全失靈。
一名貝都因騎手徑直向他衝來,他舉槍射擊,卻打了個空。
下一刻,彎刀的寒光掠過他的脖頸……
戰鬥在二十分鐘內結束。五十名法軍士兵,僅有七人僥倖逃脫,帶回了巡邏隊全軍覆沒的訊息。
類似的小規模伏擊在一八八一年七到八月間頻繁發生,法軍損失累計上百人。
西部山區,成了法軍不願提及的噩夢,也迫使巴黎向這片「保護國」增派兩萬人的部隊,試圖碾碎一切抵抗。
————————
沿海城市的戰鬥,殘酷程度又遠遠超過了內陸。
八月中旬,蘇塞與斯法克斯的法軍登陸部隊,在斯法克斯城郊遭遇了頑強抵抗。
順利接管城市的幻想,在踏入城區第一步時就破滅了。
斯法克斯的街道,成為了新的戰場。
這裡的抵抗者不僅僅是部族戰士,更多的是普通的市民。手工業者,甚至還有親奧斯曼帝國的武裝人員。
他們利用熟悉的街巷,築起了簡陋的街壘,用一切可以找到的武器迎擊入侵者。
法軍試圖以散兵線推進,但每一座房屋都可能射出子彈,每一個視窗都可能拋下石塊甚至點燃的油罐。
抵抗者使用的武器五花八門,甚至有需要點燃火繩的「祖傳」火槍,當然更少不了彎刀。長矛。
「為了自由!為了突尼西亞!」吶喊聲在街道上空迴盪。
法軍士兵們背靠背,小心翼翼地向前推進,但還是不時被不知從何處射來的子彈擊中,慘叫著倒下。
佔領一座房屋,往往需要付出數人傷亡的代價,而轉入下一條街道,戰鬥又週而復始。
進展緩慢得令人絕望,法國人奪取的每一寸土地,都浸透了雙方的鮮血。
時間在拖延,傷亡在增加,而這座城市的抵抗意志似乎絲毫未減。
負責指揮登陸部隊的朱諾將軍,在後方指揮部裡焦躁不安。
他臉色陰沉,對身邊的參謀說:「傳令給海軍,請求艦炮火力支援。目標,抵抗者聚集的城區。」
」……民平多很有裡那,軍將「:下一了疑遲謀參
」!們他毀摧,段手的厲嚴最用須必!謀同的徒暴是們他!令命行執「:他斷打地暴諾朱
。市城的下在浴沐座這了向指,起揚緩緩口炮的舷側,艦軍國法的上面海在泊停
。靜一之為場戰個整讓聲炸的大巨,時下落彈炮發一第
。區城的斯克法斯向砸般雹冰同如彈炮的多更,著接
。塞堵和礫瓦被間瞬道街的窄狹,火大起燃頭木,塌坍中炸在屋房
。攻進起發新重,護掩火炮用利們兵士軍法
。擊反的絕。的星零行進間墟廢在能只者抗抵的存倖,燬炸被壘街——了弱減顯明抗抵的遇遭們他,次一這
。象景的般獄地為經已區城主斯克法斯而
。味氣的皮焦燒和腥。煙硝著漫瀰中氣空,的黑焦見可隨,間垣殘壁斷
。寂死下剩只,懼恐了有沒至甚,怒憤了有沒已中目,兵車程計」度國明文「些這著看神眼的空用民市的存倖些一
——————
……頭案的員部民軍海了在放被,告報的那支度印自來份一另,波風起掀里會議的黎在剛抗反的亞西尼突當
)完章本(








