第728章 那就讓他忙起來
今年冬天的第一朵雪花飄落,倫敦地底深處,魔法部長辦公室的壁爐裡火焰歡騰,散發出陣陣暖意。
魯弗斯。斯克林傑,這位以強硬著稱的部長,正埋首於一堆亟待批閱的緊急公文之中,眉頭緊皺,彷彿能夾死伏地魔。
座鐘響了三聲,部長放下羽毛筆,長長地舒了一口氣。
他現在寧願去抓捕十個二十個罪犯,也不想再審閱半行的下年度預算申請。
以前他作為傲羅辦公室主任寫報告搶預算得絞盡腦汁,現在當裁判更傷腦筋。
短暫的休憩時分到了,斯克林傑揉了揉眉心,這時辦公室的門就被無聲地推開了。
格林德沃,魔法部那位身份特殊,行蹤莫測的高階顧問,優雅地走了進來。
他手中託著一個精緻的銀盤,上面放著兩隻冒著嫋嫋熱氣的馬克杯,一股溫暖馥郁。
帶著香料和果酒甜香的氣息立刻驅散了房間部分的沉悶。
「部長先生,忙碌的間隙需要一點溫暖來撫慰精神。」格林德沃的聲音帶著他特有的。彷彿歷經滄桑卻又充滿魅力的磁性,將一杯飲料放在斯克林傑手邊,「嚐嚐這個,來自波西米亞的古老配方—瓦薩爾熱酒。」
「在這種陰冷的天氣裡,它比任何提神劑都更能喚醒昏昏欲睡的大腦。」
斯克林傑抬起眼,好奇地看了看那杯色澤溫潤,漂浮著一片橙子和一根肉桂棒的飲料,又看了看格林德沃。
他對這位前大人物始終保持著警惕,但對方一直以顧問身份自居,確實提供了不少頗具洞察力的建議,能夠幫助解決很多問題。
而且,這酒香確實誘人。
「你倒是悠閒。」斯克林傑笑了笑,端起了杯子。
溫熱透過瓷壁傳來,很舒服。
「一點小小的愛好,小酌怡情。」格林德沃微笑著在他對面坐下,喝了一口,然後彷彿不經意地開始介紹起做法,「它製作起來並不複雜。」
「一加侖上好的蘋果酒作底,加入一杯蜂蜜以及一根肉桂棒,八九粒丁香,少許肉豆蔻粉,用中火慢慢加熱,讓蜂蜜融化,讓香料的味道滲透進去,再轉為文火慢燉二三十分鐘,讓各種風味充分融合,最後過濾掉渣滓,用一片新鮮的橙子點綴即可。
E
「簡單,卻能驅散寒意與疲憊。」
斯克林傑聽著這詳盡的製作過程,感受著口中熱酒帶來的混合著橙子味。蜜香與香料辛辣的複雜層次,緊繃的神經似乎真的鬆弛了一絲。
他不得不承認,格林德沃在享受和生活品質方面,確實有其獨到之處。
話題在熱酒的氤氳蒸汽中漫無目的地飄蕩了幾句,格林德沃話鋒輕輕一轉,像是隨口提起:「說起來,霍格沃茨那位總是不安分的史密斯先生,停課也有一段時間了吧?」
「年輕人賦閒太久,恐怕不是好事。」
斯克林傑的眉頭立刻習慣性地皺了起來,語氣恢復了部長式的嚴謹,說道:「根據多洛雷斯。烏姆裡奇教授提交的詳細報告,史密斯的行為屬於嚴重違反校規的行為,性質十分惡劣。」
「我和阿不思。米勒娃討論過這個問題,停課處分是必要且合理的。」
他心裡覺得,恐怕格林德沃以自己的標準代入查爾斯犯的事,所以覺得只是小問題。
。聞新大的了得不些一造製能時不斯爾查而,痛頭深格風事行的空行馬天其對則面方一另,華才其認承面方一,雜複象印的斯爾查對他時同
。力行的剩過和頭念的際實切不種各了滿充裡腦頭,山火的發噴像得盛旺力,人輕年的紀年個這他像,解理請,生先長部「:道說吻口的教說事世悉人來過種一以,酒深的著掛上壁杯著看,杯克馬的中手著晃沃德林格
」。然必的長是乎幾,子婁點捅,誤錯點犯「








