第599章 難辦
自從迪士尼官宣郭凡我真人版《花木蘭》導演後,郭凡一躍成為整個電影圈最吃香的人。
不客氣地說,那真是擺不完的闊氣,吃不完的珍饈,聽不完的頌歌,收不完的禮。
這不是郭凡想不想要的問題,是他在那個位置,就必須面對這些。
這幾個月,他是當夠了大爺。
秋天和迪士尼都不怎麼管郭凡這些行為,你該吃請吃請,該應酬應酬,娛樂圈辦事是這樣,這是你身為導演的權力,兩家公司都不搞水至清則無魚那套。
但事情不能耽誤。
好在郭凡是個實幹家,一邊應酬,一邊也沒忘記還要做事。
但是,迪士尼的錢不是這麼好拿的。
別說他了,全亞洲也沒幾個導演操盤過迪士尼的專案。
所以他幾乎沒有經驗可以借鑑,有經驗的他暫時也聯絡不上。
官宣半年來,他感覺好萊塢的動作方法跟自己完全不一樣。
不說別的,只說劇本,迪士尼當然允許身為導演的他參與劇本修改,但他在這個工作上,拿不到主動權。
甚至在他明確告訴兩位外國編劇自己不想拍「這樣的故事」時,兩位編劇也不會聽他的。
他們明確告訴郭凡,迪士尼的故事要照顧全球最廣大的青少年觀眾,所以故事不能太複雜,一定要「一句話就能概括」。
郭凡對這個沒意見,他也希望自己的電影能讓全球多數觀眾看得懂。
他在好萊塢進修過半年,瞭解好萊塢商業片有一條創作法則:一個一句話就能概括的簡單故事,加上炫酷刺激的視覺效果。
郭凡在《花木蘭》的創作上也遵循這一基本原則,但令他萬萬不能接受的是,迪士尼的劇本里寫什麼狗屁的氣。女巫和鳳凰。
郭凡真的跟迪士尼的製作人反應過改編不是亂編,戲說不是胡說。
他非常嚴肅地告訴兩位編劇:「中國人絕對不會接受這樣的花木蘭。」
但兩位編劇表現得很無所謂,稱增加奇幻元素,是為了「讓全球更多的人感興趣,走進電影院。」
「但這不是花木蘭。」郭凡據理力爭。
但很可惜,他話語權不夠,編劇尊重他的意見,但不聽他的,迪士尼層面更是不管。
陳芷熙和張釗對此都做過一些努力,但收效甚微。
這還只是劇作方面的問題,其他方面,郭凡做的同樣很彆扭。
這才來找李秋棠。
「你和迪士尼的矛盾說穿了就是一點,立足中國本土和放眼世界的矛盾。」聽郭凡說完,李秋棠道,「迪士尼必須考慮全球市場的接受度,但《花木蘭》又是一個極具本土特色的故事。」
更簡潔的說法就是文化失真。迪士尼說是說《花木蘭》立足中國,但迪士尼的體量擺在那兒,創作慣性自然大得出奇,要他們拜託美國敘事,真正立足中國,何其難也。
。順不都哪哪是,年半這作工凡郭」。便方不又通,差時著隔國兩「
」?了樣麼怎得寫本劇的己自你「:道是於,招出凡郭為得他但,法辦的好別特有沒也時暫他,想了想棠秋李
。》蘭木花《的己自棄放沒也凡郭,兒活的尼士迪了接算就」。題問沒稿定年今「
。當正也由理,呢通化文的》蘭木花《責負還熙芷,國中來不能不總》蘭木花《拍竟畢,察考化文來們他請說就,國來請的麼什監總人片製的》蘭木花《責負有還劇編個兩那把熙芷和你,樣這「:道,夫工的茶盞一了忖思棠秋李








