「OK!這一條過了,今天上午的錄音結束了。」
「配得不錯。」
隨著配音導演的一句讚賞。
姜月長舒了一口氣,微微鞠躬,這才從錄音棚裡走了出來。
「怎麼樣,今天正式錄音,感覺我們星辰的錄音方式有沒有什麼不同?」
隨著工作結束,星辰遊戲的配音導演許航,笑著和姜月搭上了話。
正常情況許航很少和聲優閒聊。
畢竟他的工作也很忙,但再過兩天就是新版本的集中配音階段,許航怕姜月適應不了,所以才刻意多聊了幾句。
「確。。確實感覺有些不一樣,但又說不出來。。」
但凡是站在星辰遊戲的錄音棚內多呆了幾個小時的人,都會明顯感覺到,星辰遊戲的錄音流程和其他公司有些不同。
對於姜月這樣的之前系統學習過,又去許多遊戲錄音現場有過錄音經驗的人來說,這種感知會更明顯一些。
聽到姜月的話,許航補了一句。
「你是不是感覺,在我們這裡念臺詞要自然一些?」
一說自然兩個字,姜月猛猛點頭。
「對,就是這個感覺!」
對於聲優來說,「自然」是一個很高的評價,因為這裡的自然不是說聲優用正常的語氣說話。
而是說聲優演繹出來的效果,讓人感覺是角色在正常的說話。
這一點在日本是聲優的基本功,但在當下的國內,能做到的卻是寥寥無幾。
一方面國內部分配音演員過度追求磁性聲線。字正腔圓,經常導致「全員播音腔」。
另一方面,此時國內的遊戲圈,往往配音導演的水平也不怎麼樣。
只知道蘿莉就要蘿莉音,御姐就要御姐音,因此聽起來就非常彆扭,給人一種所有角色都在「演戲」的感覺。
這些整體而言,都可以統稱為「人」的問題。
不過國內遊戲配音之所以拉胯,就是因為不僅僅是人的問題,配音流程也有問題。
同樣是配音,國際主流,無論是在日本,還是在歐美,全都是採用「先配音後作畫」模式。
如此一來聲優就可以根據分鏡即興發揮,甚至可以增減臺詞,因為整個動畫的製作流程就是先配音,然後動畫師再匹配口型。
而國內的配音圈子卻完全不同。
動畫也好,遊戲也罷。
基本上就是對著臺詞念,聲優沒有任何任何自由發揮的空間。
。一之因原的扭彆更著聽眾觀,扭彆著配優聲是也實其,節細小個這
。候時的》記戰黑小羅《影電畫國配在是說,事件這過到提,候時的訪採接次一在優聲本日的名有很個一世前
。力吃常非的配,型口配適要為因都優聲多很和他
。祈瀨水,生崎,丞禎岡松,和智田杉,宏孝井櫻,守真野宮,菜香澤花。。。容陣優聲那,候時的映上本日在》記戰黑小羅《道知要
。優聲線一是都可
。話的樣這」力吃常非「出說能,難著配都們他
。了優聲國的思意點差就平水音配本提別更就,此如且尚本日,事的易容件一是不也」話說圖看「優聲級頂本日對是便即見可
。式模難困開要非還來上一,菜就戲遊玩來本是於屬這
。讀的句一字一本劇照按須必,以所」型口對「要為因是就往往,詞臺的行不的尬些那裡,戲遊產國,畫產國些一,候時有
。難困很是也正反,吧能可沒全完說不,覺的然自出配能,下境環的樣這在
。。然當
。戲遊元次二是還,戲遊統傳是論無,商發開戲遊產國整,」慣「為因是還要主,子樣個這變以所之界業個整
。低常非是說者或,高不都實其度視重的案文對
。的去出包外是都也音配,戲遊的音配有便即,下當在且而,了視重被不更就優聲的套配案文和,視重被麼怎不都案文








