《穿越18世紀歐洲之小人物的故事【完結】》第114頁 他內心的天平在巨大的恐懼和同樣巨大的渴望(1)

作者:不大滿意·5天前

他內心的天平在巨大的恐懼和同樣巨大的渴望之間劇烈搖擺。

冰冷的理性在瘋狂拉響警報,但情感的洪流已經沖垮了堤壩。

他沉默了許久,久到亨利的心幾乎要沉入谷底。終於,歐文極其輕微地、幾乎不可察覺地,在亨利懷中,點了點頭。

沒有言語,但這個動作,對於亨利·史密斯-卡明來說,如同黑暗中最耀眼的光芒,如同上帝最珍貴的恩賜!

他狂喜地收緊手臂,將歐文更深地擁入懷中,彷彿擁抱著失而復得的整個世界。

“謝謝你…歐文…謝謝你…” 亨利的聲音哽咽了,他低下頭,這一次,不再是掠奪和懲罰,而是帶著無盡的珍視和虔誠,溫柔地、輕輕地吻上了歐文被淚水濡溼的、微微紅腫的唇。

這一次的吻,不再有血腥味,只有淚水的鹹澀和遲來的、絕望而甜蜜的回應。

在奢華酒店洗手間冰冷鏡面的映照下,在剛剛經歷過的巨大恐慌之後,在權力與慾望交織的漩渦中心,兩個註定糾纏的靈魂,終於第一次,在淚水中,在恐懼中,在不顧一切的誓言裡,笨拙地擁抱了彼此。

----------------------------------------

第58章 突發

莊園的書房裡,爐火噼啪作響,驅散著倫敦深冬的寒意。

亨利·史密斯-卡明將一份厚厚的檔案袋推到歐文·哈特菲爾德面前。

檔案袋封面上沒有任何標識,但裡面的內容足以掀起一場政治風波。

“ 歐文 ” 亨利的聲音帶著一絲疲憊,但祖母綠的眼眸銳利如常,“關於你那位‘優雅大方’的巴黎交際花水落石出了。”

歐文放下手中的威士忌杯,深潭般的眼眸平靜無波。他沒有立刻去拿檔案袋,只是淡淡地看著亨利:“這麼快?看來SIS的效率值得嘉獎。”

亨利扯了扯嘴角,笑容裡沒有多少溫度:“效率取決於目標的價值和…威脅等級。

伊莎貝拉·德·克萊蒙,或者說,老馬爾伯勒、哈福德他們精心挑選的毒蜘蛛,值得這份效率。” 他開啟檔案袋,抽出幾張關鍵證據

銀行流水,清晰顯示在伊莎貝拉抵達倫敦前一週,一個與哈福德侯爵家族信託基金關聯的離岸賬戶,向伊莎貝拉在瑞士的秘密賬戶匯入了一筆天文數字的“諮詢費”。

伊莎貝拉與馬爾伯勒公爵管家有多次信件往來。內容隱晦,但充斥著“接近目標”、“獲取信任”、“尋找弱點”、“必要時製造醜聞”等指令性詞彙。

一位被SIS長期監控的、與會的紡織廠主情婦證實,會議中確實討論了“用特殊手段對付哈特菲爾德”,並提到了一位“巴黎來的專業人士”。

監聽摘要,記錄了伊莎貝拉在獨處時與巴黎同夥的通話,內容涉及如何進一步引誘歐文、試探他的弱點、以及在必要時的“汙點製造計劃”(包括但不限於下藥、偽造親密照片等)。

證據鏈清晰而冰冷,指向一個精心策劃的陷阱。

歐文拿起那張銀行流水單,指尖劃過那串令人咋舌的數字,嘴角勾起一抹極其冰冷、近乎諷刺的弧度。

“果然是他們。” 他的聲音平靜得可怕,深潭般的眼眸中沒有任何意外,只有一片瞭然的冰寒

“馬爾伯勒、哈福德、里士滿…還有那些躲在幕後的工廠主們。為了扳倒我,還真捨得下血本。”

他放下單據,抬眼看向亨利,眼神銳利如刀,“貴族的下限…有時候真是比巴黎妓女的胸衣還低,至少後者明碼標價,交易透明。”

亨利被歐文這辛辣刻薄的比喻逗得差點笑出來,但隨即眼神又沉了下去:“你早就猜到了?”

“從她在咖啡廳‘偶遇’我,並能精準認出那份仲裁機構草案標題時,我就知道她絕非偶然。”

。劃策心的後背了暴,完種這是正但。剔挑可無都質氣、吐談、識學,完很演表的“,計算的冷冰著爍閃中眸眼的般潭深,口一了抿,杯酒起端文歐

”。了確明太標目的。掌指如瞭此如節細議協資勞的燥枯、的敦倫在遠對會不,媛名社黎的粹純個一

。怕後的定淡此如卻境險置他對有也,佩欽的力察他對有——緒的雜複一起湧中心,子樣的析分靜冷文歐著看利亨

。憂擔和怒慍的覺察易不一著帶音聲的利亨 ”?會約和還?邊在留把還,藥毒是道知明你“

。了多付對好人敵的暗在藏比,子棋的域全控掌為以自且、務任確明著帶、門上送主個一“,酷冷一著帶度弧的角,問反文歐 ”?呢不麼什為“

。眼一利亨了看地指所有意他 ”。注關的要必不…不了掉擋我幫,牌盾的好很面一是實確“,據證些那過掃目,頓了頓他 ”…且而。腳馬多更出,惕警鬆放子主的後背讓能才,功近接為以讓,演表

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。