二十枚銀幣!
水手們目光灼灼地盯著柴里斯雙手舉著的錢袋。
沒有貪婪,只有佩服。
如果是旁人如此表態,他們可能將信將疑。
但柴里斯不存在這種欺騙。
這就是名聲的好處。
十枚銀幣,對於他們這種底層水手來說無疑是筆鉅款。
許多船長遇到水手死難,有點良心的還會隨便掏點銅幣打發,一些黑心的甚至與保險公司沆瀣一氣直接報失蹤。
如此一來就算水手有保險也不生效。
失蹤不算死難。
自然也就無需賠付保險。
「我柴里斯的船,不喜歡喝人血。」
柴里斯掃視著眾多水手,「歸鄉號不會虧待任何一個為它流過血的人。
「只要你們敢把命交給我,我就敢保證!活著的人,我把錢裝進你們口袋,死了的人,我也一定塞進棺槨!」
水手們聞言頓時歡呼起來,各種極為粗糙的溢美之詞從他們的口中爭先恐後地蹦出。
柴里斯滿意地看著這一幕。
片刻後,擺擺手,示意他們該幹嘛幹嘛去。
水手們哄雜地湧下了船,勾肩搭背地消失在了拐角。
其中埃迪被柴里斯委託了傳信的活。
甲板很快清空。
只留下柴里斯和終於可以敞開了痛飲的維爾茨。
「我說……那幫人可信嗎?」
維爾茨坐在木桶上,解開髒汙的襯衫釦子,邊舉瓶灌酒邊看向柴里斯。
後者神色平靜,絲毫看不出剛才鼓舞士氣的慷慨激昂。
「誰知道呢……」
柴里斯雙臂交叉杵在船舷。
「我只掙錢,不關心他們誰可靠。」
兩人有一句沒一句地閒聊。
。後鐘分十約大
。位泊了來趕地匆匆步腳人行一
。度溫麼什沒也目的斯里柴向頭仰,冷著帶但雅文質氣,鬍字八的緻撇兩著掛龐臉白蒼,套手皮黑的質材出不看著戴手雙,風絨呢灰深的得剪裁件著穿人男的首為
。裡兜的囊囊鼓鼓在揣都全手右,手左的套手黑著戴出人男幹的起豎領名十,後他在
道門些了出瞧斯里柴
。住圍位泊的在所號鄉歸將則實,開散地意隨似看,住不藏息氣悍兇的上人些這
。的來出養培能混混的鬧小打小頭街是不絕,度練訓與度織組的點可圈可這
」?長船斯里柴「
。留停地跡痕著不章徽鐵黑的口斯里柴在線視,定站前舷船在人男鬍字八的雅文
」。昂里科。西瑪湯是我「
。笑微的養涵有極個出人男
」。了面世過見沒我是,來看在現但,詞其大誇些有天三要需只您為以本我,長船的時守個是您稱幫手「
」。上至率效,事辦錢拿「
」!吧貨驗先是還,生先西瑪湯,益無說多「:道請邀貌禮斯里柴
」。題問沒然當,說麼這您「
。船上己自跟下手名四意示西瑪湯
。頭眉了皺員幫手黑的優尊養位這讓臭腥的郁濃,布水防開掀
。斯里柴向地惕警些有後巨的旁箱貨清看,步兩後退地能本他
?我唬嚇








