《詩詞一萬首》第35章 應瑒《侍五官中郎將建章台集詩》(2)

作者:鹹魚耀祖·2025-07-15

和顏既以暢,乃肯顧細微。

- 解析:曹丕態度和藹,情緒暢快,並且願意關注像詩人這樣的細微之人。“和顏”體現出曹丕的親切,“顧細微”則強調他對地位不高的文人的關懷,進一步突出曹丕的寬厚與愛才,讓詩人感受到被重視。

贈詩見存慰,小子非所宜。

- 解析:曹丕還贈詩對詩人表示慰問,詩人深感自己不配得到這樣的禮遇。“見存慰”表明曹丕贈詩的目的是安慰詩人,“小子非所宜”則體現出詩人的謙遜與受寵若驚,表達出對曹丕知遇之恩的感激之情。

為且極歡情,不醉其無歸。

- 解析:詩人勸大家盡情享受這歡樂的時光,不喝醉就不歸家。此句營造出宴會上歡樂融洽的氛圍,同時也體現出詩人對此次聚會的珍惜,以及對曹丕款待的感激,希望大家都能在宴會上盡興。

凡百敬爾位,以副飢渴懷。

- 解析:“凡百”指所有人,詩人告誡在座的眾人,要敬重自己的職位,以不辜負公子曹丕對人才的渴望。這是詩人對眾人的勸勉,希望大家能夠珍惜機會,恪盡職守,同時也表達了詩人對曹丕愛才之心的回應與支援。

……

句譯:

朝雁鳴雲中,音響一何哀!

譯:清晨的大雁在雲層間鳴叫,那聲音是多麼的哀傷!

問子游何鄉,戢翼正徘徊。

譯:我問大雁你要飛往哪個地方,只見你收起翅膀正徘徊不定。

言我寒門來,將就衡陽棲。

譯:大雁回答說我從寒冷的北方而來,即將到衡陽去棲息。

往春翔北土,今冬客南淮。

譯:去年春天我在北方翱翔,今年冬天卻在南方淮河邊客居。

遠行蒙霜雪,毛羽日摧頹。

譯:長途飛行中飽受霜雪侵襲,羽毛一天天變得憔悴。

常恐傷肌骨,身隕沉黃泥。

譯:常常擔心會損傷肌骨,害怕自己會喪命,葬身於黃泥之中。

簡珠墮沙石,何能中自諧?

譯:就像被挑選出的明珠卻墮入沙石,怎麼能與周圍和諧相處?

欲因雲雨會,濯羽陵高梯。

譯:渴望藉著雲雨交匯的時機,洗淨羽毛登上高高的階梯。

良遇不可值,伸眉路何階?

譯:但美好的機遇難以遇到,想要揚眉吐氣,出路又在哪裡呢?

。疲知不飲樂,客敬子公

。倦疲知不飲宴樂歡,客賓喜並重敬)丕曹(將郎中五:譯

。微細顧肯乃,暢以既

人小些這們我注關意願還,快暢心,藹和度態他:譯

。宜所非子小,存見詩贈

。配不在實己自深我,問示表我對詩贈他:譯

。歸無其醉不,歡極且為

。家回不就醉喝不,誼的樂歡這盡們我讓:譯

。懷飢副以,位爾敬百凡

。意心的若賢求子公負辜不以,位職的己自重敬要都位各座在:譯

……

:譯全

!傷哀盡無著音聲那,鳴端雲在雁大,晨清

。徨彷中空在,翼羽起收它見只?方何往去要你:雁大問我

安息棲去衡到要正,來而方北的冷寒從我:我答雁大

。居暫畔之河淮的方南在已卻天冬年今,翔翱空天的方北在還我天春年去

。樣模昔往復不,悴憔益日羽,凌欺雪霜飽路一,涉跋途長

。下之泥黃在埋深,喪便日哪怕害,骨到傷會憂擔常常

?融相境環這與能怎,在自能怎,中之石沙墮慎不卻,珠明的選似好就

。翔飛上向梯高著沿,羽淨洗,機時的聚匯雨雲著趁能著

?方何在路出知不又,眉愁展舒要想,遇難是總機良般這,而然

。倦疲知不,樂作飲宴,客賓重敬)丕曹將郎中五(子公得幸

。人之道足不微等這我顧垂意願還,暢歡心,藹和神他

。愧有之己自得覺在實我,加有問我對,篇詩我贈子公

。家回不絕就醉大酊酩個喝不,樂歡盡們我讓且日今

。意心的若賢求子公了負辜莫,責職的己自重敬應都君諸座在

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。