《詩詞一萬首》第298章 鮑照《代白頭吟》(2)

作者:鹹魚耀祖·2025-07-15

8. 周王日淪惑,漢帝益嗟稱:

進一步闡述周幽王日益沉淪於褒姒的迷惑,不辨是非;漢成帝愈發對趙飛燕姐妹讚歎有加,荒於政事。強調君主因寵信奸佞而陷入昏聵,致使國家陷入危機,也暗示現實中正直之士因奸佞當道而難以施展抱負。

9. 心賞猶難恃,貌恭豈易憑:

詩人發出感慨,即使有人真心賞識自己,這種賞識也難以長久依靠。而那些表面上對人恭敬的人,更不能輕易憑信其真心。這是對複雜難測人心的深刻洞察,反映出在這樣的社會環境中,人與人之間信任的缺失。

10. 古來共如此,非君獨撫膺:

“撫膺”表示捶胸嘆息,詩人最後總結,這種賢良受欺、小人得志的現象自古以來便是如此,並非只有你一人為此悲憤嘆息。將個人的遭遇上升到歷史層面,表達對這種長期存在的社會不公現象的無奈與憤懣。

……

句譯:

1. 直如朱絲繩,清如玉壺冰:

我心正直,如同紅色的絲繩般筆直;我心純淨,好似玉壺中的冰塊般清透。

2. 何慚宿昔意,猜恨坐相仍:

我對往日秉持的心意毫無愧疚,卻無故遭受猜忌與怨恨,接連不斷。

3. 人情賤恩舊,世義逐衰興:

世態人情往往輕視舊日的恩情,世間道義總是隨著個人的興衰而改變。

4. 毫髮一為瑕,丘山不可勝:

一旦出現一絲一毫的小瑕疵,即便曾經有如山丘般的功績,也無法抵償。

5. 食苗實碩鼠,點白信蒼蠅:

那些人就像偷吃禾苗的碩鼠般貪婪,又輕信如蒼蠅般顛倒黑白的讒言。

6. 鳧鵠遠成美,薪芻前見凌:

野鴨和天鵝高飛遠去(暗指小人靠投機取巧獲得美名),柴草(指代正直之人)卻在眼前遭受欺凌。

7. 申黜褒女進,班去趙姬升:

周幽王廢黜申後,褒姒得寵入宮;班婕妤失勢離去,趙飛燕姐妹得勢晉升。

8. 周王日淪惑,漢帝益嗟稱:

周幽王日益沉淪在迷惑之中,漢成帝愈發對(趙飛燕姐妹)讚歎不已。

9. 心賞猶難恃,貌恭豈易憑:

即使是真心賞識也難以依靠,表面上的恭敬又怎能輕易相信?

10. 古來共如此,非君獨撫膺:

從古至今都是這樣,並非只有你一人為此捶胸嘆息。

……

:譯全

。塊冰的澈澄中壺玉如猶,淨純心;繩紅硃的繃那似恰,直正人為我

。至而踵接卻,意恨與忌猜的端無可,之疚愧無毫,念信的昔往守堅我

。變改而衰興的勢權著隨追是總也義道間世,恩日舊視輕往往們人,涼炎態世

。錯過這過抵法無也,績功的般丘山如有曾便即,疵瑕小微的般髮毫有只怕哪,勢失旦一人

。蠅蒼的白黑倒顛、垢汙播傳同如,者言謠信輕而;婪貪般鼠碩的苗禾吃像就,人小的言讒進些那

。凌欺遭般草柴如卻,人之直正而,名得獲營鑽機投靠般鵝天、鴨野如人小

。升晉寵獲妹姐燕飛趙,去離勢失妤婕班;宮寵得姒褒,後申黜廢王幽周

。歎讚發愈妹姐氏趙對帝漢,昏迷沉益日王幽周

?信相易輕可怎又,人的敬恭面表些那;靠依久長以難也,識賞心真人有便即

。息嘆憤悲此為人一你有只非並,此如是都象現種這,今至古從

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。