- 解析:即使是堅硬的金石最終也會銷蝕毀壞,鮮豔的丹青之色也只是暫時絢麗奪目。此句以金石和丹青為例,說明世間萬物無論看似多麼堅固或絢爛,都無法永恆存在。進一步強化了時光易逝、萬物無常的主題,與上句對時光的感慨相呼應,加深了對生命短暫和事物無常的表達。
15. 各勉玄發歡,無貽白首嘆。
- 解析:“玄發”指黑髮,代指青春年少;“白首”指老年。詩人勸勉人們要珍惜青春時光,盡情享受歡樂,不要等到年老發白時才徒留嘆息。此句總結全詩,點明主旨,將對時光易逝、人生無常的感慨轉化為對人們珍惜當下的勸誡,表達出詩人對生活的熱愛和對生命價值的重視。
16. 因歌遂成賦,聊用布親串。
- 解析:詩人因為心中有所感而創作了這首詩,姑且用它來向親朋好友傾訴自己的心聲。此句作為結尾,交代了創作這首詩的目的,即透過詩歌表達內心複雜的情感,與親人朋友分享自己對人生的感悟,使詩歌具有了一種親切的傾訴感,拉近了與讀者的距離。
……
句譯:
1. 平生無志意,少小嬰憂患。
- 翻譯:我這一生沒有什麼遠大志向,自小就被憂患纏身。
2. 如何乘苦心,矧復值秋晏。
- 翻譯:我已然承受著內心的痛苦,更何況又恰逢這秋末時節。
3. 皎皎天月明,弈弈河宿爛。
- 翻譯:天空中明月皎潔明亮,銀河裡星宿閃爍燦爛。
4. 蕭瑟含風蟬,寥唳度雲雁。
- 翻譯:秋風中寒蟬鳴聲蕭瑟,雲中大雁叫聲淒厲地飛過。
5. 寒商動清閨,孤燈曖幽幔。
- 翻譯:秋風輕拂清冷的閨房,一盞孤燈溫暖著幽靜的帷幔。
6. 耿介繁慮積,展轉長宵半。
- 翻譯:我生性正直,心中積聚了諸多憂慮,在床上輾轉反側,直到長夜過半。
7. 夷險難豫謀,倚伏昧前算。
- 翻譯:人生道路的平坦與艱險難以預先謀劃,禍福的相互轉化也無法提前預料。
8. 雖好相如達,不同長卿慢。
- 翻譯:我雖欣賞司馬相如的豁達,但不認同他的傲慢。
9. 頗悅鄭生偃,無取白衣宦。
- 翻譯:我很欣賞鄭子真隱居的生活方式,無意去追求仕宦功名。
10. 未知古人心,且從性所玩。
- 翻譯:我或許不能完全理解古人的心思,暫且依從自己的本性去行事。
11. 賓至可命觴,朋來當染翰。
。作寫筆提便,了來到友朋;酒飲杯舉同一就,時訪來客賓有:譯翻 -
。陵時淺清,踐登驟臺高 .21
。攪其將至甚,流淺澈清足涉會也,臺高上登步快常時:譯翻 -
。旦兩無羲傾,圓再不魄頹 .31
。晨早個兩有會不日落,圓變次再會不月缺:譯翻 -
。煥雕暫青丹,毀消終石金 .41
。目奪麗絢時暫是只也之青丹的豔鮮,壞毀蝕銷會也終最石金是使即:譯翻 -
。嘆首白貽無,歡發玄勉各 .51
。息嘆留徒才時白發老年到等要不,樂歡盡,時春青惜珍應都家大:譯翻 -
。串親布用聊,賦遂歌因 .61
。聲心訴傾友好朋親向來它用且姑,詩首這了作創而有中心為因:譯翻 -
……
:譯全
。旁繞纏患憂被便自,向志遠高麼什沒子輩這我
。時秋深這上遇又況何更,承以難苦悲心滿就本
。爛燦多爍閃星繁裡河銀,亮明而潔皎月明中空天
。度飛地厲淒鳴雁大端雲,瑟蕭多聲啼蟬寒中風秋
。幔幽著照微發散燈孤,房閨的冷清拂輕風秋
。眠難仍半過夜長到直,去覆來翻上床在,重重慮憂中心,直正人為我
。算推前提法無化轉存依的禍福,劃謀先預以難阻險與坦平的生人
。慢傲的人為他同贊不卻,達豁的如相馬司賞欣雖我
。名功的宦仕那求追去意無,活生的居真子鄭歡喜為頗我
。活生去的己自著順且姑,意心的人古參全完能不我許或
。樂作詩筆提就,了臨來友朋;飲暢杯舉起一妨不,時訪到客賓
。流淺那攪至甚,流溪澈清足涉而時,遠臺高上登步快而時
。晨清個二第有會不後之落日,圓復再不便後之缺月
。麗絢暫短能僅也之青丹的豔鮮,壞毀蝕銷會也終最石金的堅
。嘆悲留徒時白斑髮頭等莫,樂歡盡,時春青惜珍應都家大
。言心的我訴傾友好朋親向它用且姑,詩此寫是於所有中心因








