《戰爭宮廷和膝枕,奧地利的天命》第39章 審查官的拜訪(1)

作者:七年之期·11個月前

帕馬省,布塞託城。

城郊的一處豪華莊園內一輛黑色的馬車正由兩匹純黑的駿馬拉動,後面還有一隊黑衣騎兵。

在整個奧地利帝國以黑色為主的職業只有兩個,一個是殯葬業,另一個則是奧地利帝國的審查機構。

由於職業的特殊性,再加上經常執行一些不那麼仁慈的任務,奧地利帝國的審查官絕對算是一個讓人聞風喪膽的職業。

到了別墅的門前,一個年輕人走下馬車與莊園的管家說了兩句,後者便匆匆跑進屋中。

“威爾第老爺,一位自稱是帕爾文男爵的審查官想要見您。”

朱塞佩·威爾第,十九世紀義大利最知名的民族主義作曲家。他略微有些失神,手中的茶杯摔在了地上。

不過很快朱塞佩·威爾第便緩過神來,只是微不可查地嘆了口氣,然後轉頭對自己的妻子說道。

“親愛的,您可以迴避一下嗎?我有事情要談。”

“你不必獨自面對這一切。”

“不,我必須面對。”

朱塞佩·威爾第斬釘截鐵地說道。妻子沒有繼續堅持,畢竟這也不是不速之客的第一次到訪了。她只是覺得那位傳說中的年輕皇帝似乎並不是傳聞中那樣的暴君...

片刻之後。

“大師。冒昧打擾,深感抱歉。”

(ister,大師。算是對藝術工作者的一種尊稱。)

“你來這裡不是向我致歉的吧?”

朱塞佩·威爾第毫不留情面地說道,不過對面的年輕人也不惱怒。

“您和您的藝術一樣大膽、直接。”男子深吸了一口氣“大師,我這次來是帶著帝國與陛下的仁慈和善意。

希望您不要拒絕。”

朱塞佩·威爾第靠在扶手椅上,姿態慵懶。

“說來聽聽。”

作為審查官帕爾文還沒遇到過敢如此不尊重自己的人,他平復了一下心情打算重新斟酌一下措辭。

“您的新作《遊吟詩人》和《茶花女》我們已經拜讀過了,您的才華令人欽佩,您的作品充滿了力量與激情。”

審查官帕爾文的話鋒突然一轉繼續說道。

“但您的作品並沒有透過文藝作品道德委員會的審查,它的力量很容易被誤讀,被濫用,更不希望您被別有用心之人利用,成為破壞帝國秩序和道德的工具。”

“莎士比亞曾經說過:‘一千個人心目中就有一千個哈姆雷特’,我只是一個歌劇創作者,我講述的是一個個關於愛恨情仇的故事。

至於觀眾如何解讀,那是他們與作品之間的共鳴。我左右不了。”

朱塞佩·威爾第說的義正辭嚴,然而審查官帕爾文的嘴都要氣歪了,他自幼接受嚴格的貴族教育,又歷練了這麼多年,本以為自己是絕對理性不會有任何情緒波動,但他此時拍著桌子吼道。

”...重嚴很果後你訴告以可我但,麼什是機的您道知不我,粹純不並藝的您。堡斯布哈反還至甚,奧反又,會教對反既能不他,個一有只特雷姆哈的您“

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。