維克多無言,略微有些尷尬地點點頭。
“啊,那小威克聽懂了後想說什麼呢?”
威克“汪汪”叫了兩聲,像是真的在表達自己的意見。
維克多做起了翻譯,連蒙帶猜,在紙上寫著寫著,手忽然一頓。
他遲疑翻過紙張:【威克說,它也可以當刻耳柏洛斯,守好那扇大門。】
維克多很疑惑,顯然,威克對此的興趣很濃烈,讓郵差不太明白,一隻小狗怎麼會有這樣的決心?
愛麗絲一怔,看著威克,卻發現小狗的眼睛正在偷偷往上瞥,黑色的瞳孔裡滿是主人的身影。
這小小的人,是它的整個世界。
抱起威克,愛麗絲聲音很低:“他們都說動物很敏銳,你是不是早就觸碰到了葛蘭茲先生的內心?”
威克“汪”了一聲,從愛麗絲懷裡鑽出,繞著維克多,在地上打了個滾。
困惑的維克多半蹲下來,安撫著異常活躍的威克。
想不通夥伴為何今日如此不同,郵差匆匆告辭,趕緊帶著威克上樓檢查小狗是不是踩到比較鋒利的碎片了。
目送著維克多上樓,愛麗絲也返回房間,開始閱讀今日的信件。
甘吉的信很短,很長一段篇幅都在為昨天的失禮解釋,結尾感謝了一下愛麗絲將他搬到床上睡的這個舉動。
安妮的信也不長,寥寥幾句,是日常的問候以及關心愛麗絲昨天拜訪甘吉時的情況。
順帶著還有安妮關於謎題的一些新猜測,希望愛麗絲能跟她討論一下。
最後,是維克多的來信——
【致愛麗絲小姐:
抱歉,我很久沒有與人正經的交流了,不知道該寫些什麼。
我每一次落筆,大多都是和威克交談。我挺喜歡這個地方的,我在這收到了好幾封明確指向我的信,這已經超出我此前人生的總和了。
很感激您寫了其中一封,還在信裡用得體的措辭向我問好。我與我的夥計威克一起祝您身體健康,平安順遂!
維克多. 葛蘭茲。】
看完這封沒什麼內容的回信,愛麗絲並沒有失望。
按照往日的習慣,她將所有的回信全部原路疊好,放回信封,收進手提箱。
一切安排的整潔妥當,所有物品都擺放在該擺放的位置,愛麗絲這才在書桌上攤開空白的筆記本,將腦海中不斷冒出的想法記下——
“葛蘭茲先生收到了好幾封信,但我只寫了一封,萊斯特小姐和古普塔先生注意力不在這上面,不可能寫給他。”
“卡爾先生說的沒錯,他們兩個一直在我們視線之外,保持著通訊。”
“按照他們兩個沉默又孤僻的性格,高頻率的通訊已經是相當親近的行為,可以視為結盟。”
,面桌著打敲輕輕尖筆用麗
”。上事件這葬送在,間時把大費浪會也生先爾卡的門出夜深,舉門出的外信送除棄放全完經已生先茲蘭葛,靜安的常非卻團小的們他可。利勝逐追的好更了為是都盟結人般一“
”……“
”?門出要麼什為晚昨生先爾卡。對不“
。有舉的門出晚昨索伊的社避躲慣習到識意,輯邏為行的人有所著算推覆反麗
”。廳會宴進我到看能至甚,點一面後我在只間時的門出他,晚昨可,趣興有沒利勝對生先爾卡“
”。鳥小的來下掉隻那找尋在還他,候時的到我,多早我比不也間時的院後達抵他而“
”?吧逛閒裡園莊在的事事所無是真能可不?麼什做在?裡哪在那,院後在不生先爾卡,前鳥小葬安在“








