弗雷德里克閉嘴了。
法式燉蛋是典型的法餐甜品,往往是最後一道菜。
冷卻的蛋奶糊會小心盛在淺盤之中,讓高階傭人使用銀質托盤端上。
傭人將現場撒下紅糖,親手製作好琥珀色的焦糖脆殼再退下。
餐桌表演和食用樂趣是法餐的重要環節,弗雷德里克剛剛欣賞完傭人的手藝。
那令人食慾大開的滋滋聲還回蕩在耳邊,他當然不願意在此刻放棄到手的美食。
奧爾菲斯的話,就暫時當耳邊風吧。
弗雷德里克優雅舉起刻有古典花紋的銀勺,用餐勺背面輕敲著燉蛋表層的焦糖脆殼。
隨著清脆的聲音炸開,弗雷德里克愉快體驗焦糖碎裂的瞬間,隨後用勺子舀起冰涼的蛋奶糊,與溫熱的焦糖殼一起送入口中。
“不錯,你這裡廚子的水平一如既往的穩定。”
弗雷德里克誇讚了一聲,
“如果是在外面的咖啡館裡吃到的,我將贈送他一筆不俗的小費。”
“你用餐的順序簡化得很厲害,但廚師彌補了這一點缺憾。”
奧爾菲斯的眉心跳了跳,
“招待不周,還真是得請您見諒了。”
弗雷德里克不客氣:“我理解,沒關係。”
不等奧爾菲斯發作,弗雷德里克緊接著道:“稀奇,你居然真的沒有去翻找那位記者的私物。”
“別說她了,我都以為你讓老管家主動去幫她,是為了……”
弗雷德里克沒明說,給奧爾菲斯留了點面子。
奧爾菲斯矜持一笑,擠兌:
“哈?沒想到向來以辛酸尖刻,眼光獨特著稱的克雷伯格先生也會有看走眼的時候。”
“難道我就不能是因為那位小姐喜愛潔淨,所以及時送上了必要的客房清理服務嗎?”
“這是紳士的禮儀,擅自揣測別人做不到的,是不是有些失去風度了?”
弗雷德里克沒有被擠兌到,相反,他覺得奧爾菲斯的話很好笑。
“如果是別人,我當然不會報以這樣的考量。”
弗雷德里克語氣自然,
“可偏偏是你,你幹過的壞事,說過的謊話,都可以給這座莊園織件過冬的高領毛衣了。”
奧爾菲斯回敬,
”。子袖的件這了責負至你,讓多遑不也你“
。了李行的麗過翻就早他,認承會不才斯菲爾奧
。場離憾是也,獲所無一說能不
。好個賣如不還,查白是也了查道知他,了間房進員人作工園莊讓敢都麗在現
”。虧過吃是半多你看我,吧演著接就你“
,了巾餐用才這,蛋燉式法碗半了吃又克里德雷弗
”。了重鄭的時待對你解理以可在現我過不“
”。歎讚人令到妙,控把的勢局,心人對,話談場那的前時小個兩“
。起紛紛,足喝飽吃經已都人眾的裡廳餐,落未音話
。容從面的貫一者或亦,傲高般日往如是或,漠冷面是或,頭點此彼們他
”。位各了見再“
,說們他
”。安晚“








