太陽隨著時間漸漸西沉,穿過玻璃的陽光也在逐步的傾斜,暗淡。
枯坐在書房裡的奧爾菲斯靜靜望著開始被夜色籠罩的四周。
他為巴爾克佈置了新的任務。
也是第一次為自己設下了一條不可逾越的紅線。
繆斯迴廊深處,特蕾西興高采烈拿起了扳手,查爾斯幫忙撿著被拆卸下來的螺絲。
他們忙忙碌碌,精神百倍。
不提特蕾西。
就算是曾經以為自己已經對機械徹底喪失興趣的查爾斯,也被邦邦的設計所震撼,忍不住沉浸在親手摸索這精妙結構的樂趣中。
名義上的助手盧卡冷眼旁觀著這一幕,時不時出聲,給出建議。
盧卡給的建議都很巧妙。
他在指出邦邦部分裝置原理與關鍵零件的同時,又遵守著與愛麗絲的交易,透過小細節引走特蕾西的注意,從而拖延了邦邦胸腔內部被猛拆的進度。
“獨特的角度,如果讓我自己思考,那等我照顧到這個角落,我可能要浪費不少時間。”
特蕾西很滿意盧卡的配合,
“幹得不錯,巴爾薩先生。”
“多謝誇獎了,列茲尼克小姐。”
盧卡看上去很真誠,
“不過我們本來負責的方向就不同,我的工作就是為您查缺補漏,防止您浪費這美妙的食用時間。”
“這臺小機器人用到的技術,是外界罕見的奇思妙想。如此美味,我們還是得放下節奏,慢慢剖析,不是嗎?”
特蕾西聽著盧卡將邦邦比喻成肉排的話,卻沒有滿意點頭贊同,而是若有所思。
她撫摸著邦邦冰冷的鋼鐵外殼,感受著指腹下傳來的死寂與僵硬。
“緊密咬合的齒輪,人為排布的電線,隨開隨拆,復原即無事的身軀。”
特蕾西喃喃道,
“這就是金屬機械的造物之美,最不可思議的人為神蹟。”
“它們不會感到痛,只要將拿出的零件按部就班放回去,睜開眼,它們安然如初。”
“巴爾薩先生,我……不覺得它是案板上的肉塊。”
“我總覺得這個小機器人很不一樣,好像已經無限趨近於我理想中的完美機器狀態了。”
特蕾西停下了手中的動作,思索,
“然而越是拆解探索,我越是找不到那個異常之處,我不由懷疑,或許我想要的那個成果,需要一些超乎技術與手藝的東西。”
,道口隨西蕾特
”?呢得覺您,生先薩爾“
?得覺卡盧
。的笑好點觀西蕾特得覺
。的樣一不麼什有沒,嘁,樣一不
。樣麼怎會就,樣麼怎它讓人,機是就機








