阿爾伯特的妻子走了,帶著兩個小孩。
最小的那個雙眼含淚,頂著紅彤彤的臉龐,攥著碎紙屑與機械玩具,頻頻回頭,直到徹底消失在道路的盡頭。
“我躲著,我一直躲著,我不敢去找他們,我知道他們對我一定失望至極。”
查爾斯的哭腔是如此明顯,他說話一頓一頓的,
“我辭職了,我在房間裡,睡了個昏天黑地。”
“等我終於,終於鼓起勇氣聯絡韋恩夫人,希望能盡其所能的補償她,補償兩個孩子時……”
“我寫的信,我寄出去的錢,全都被退了回來,郵局的人給我傳了個口信,說從公司討要賠償失敗,離開回家的那天,最小的那個小女兒當天就發起了高燒。”
“他們說孩子多半是活不成了,女主人傷心欲絕,早就賣掉了房子,再也沒有蹤跡。”
查爾斯低低抽泣著,
“公司要蓋的標誌性大廈建成了,我也攢下了一筆對我而言無比豐厚的儲金。”
“但是公司能夠毫無負擔的去接受採訪,接受讚譽,我卻沒辦法忘掉阿爾伯特,忘掉我簽下的那個名字。”
“我想懇求命運給我一個補救的機會,然而命運無情拒絕了。收到郵局回信的那天,我就開始頭痛,噁心,覺得周圍的一切,覺得整個世界都變得無比的扭曲。”
“還有我的手,一旦我用力……我的手就會立刻開始發抖。”
“我失去了製作飛行器的能力,而我現在也根本不想看到它們了。我腦海裡好像一直有一個聲音在告訴我,說我已經失去了我的靈魂。”
“我這輩子,都該這樣爛在泥土裡面,都該過著窮困潦倒的生活。”
查爾斯沒有說謊。
他發自內心的認為自己錯了,而且大錯特錯,餘生都該去贖罪。
他現在有錢,但他仍舊是那副建築工人的打扮與做派。
他不缺吃不缺穿了,最迷戀的卻是大桶的啤酒,恨不得讓酒精把腦子吃光。
“那您為什麼會來到這裡呢?”
愛麗絲輕聲問。
“因為那個邀請函上說,我能在這裡獲得補救的機會。”
查爾斯打了一個哆嗦,聲音很小,
“我想,可能是韋恩夫人和她孩子們的訊息。”
“我所有的錢,都被我存了起來。我想好了,只要,只要讓我知道一個地址,能讓我定期郵寄足夠的生活費。”
“這就是我餘生最期盼的事了,我願意為了這個可能性來闖一闖。”
查爾斯手指緊緊摳進了肉裡,
“列茲尼克小姐,很像,很像。”
”。樣一模一乎幾特伯爾阿與,睛眼的亮發時人別向看,想夢到談,事做,話說“
”。子孩的放不齒與螺著抓是總,兒小個那的特伯爾阿了到想我讓也,子樣的機弄擺“
”。多好了說,衝時一我,姐小克尼茲列“
”。服屈易容此如經曾我惡厭,怯膽的去過我恨憎此因要不您希我“
,西蕾特向心小,頭起抬慢慢斯爾查
”。勞效您為意樂很我,要需所有您要只“
。大不係關的西蕾特和,樣麼怎去過斯爾查,論而心平
。誠忠的賴信常異斯爾查了得獲,錯差還西蕾特
:道和溫量儘是而,神的屑不蔑輕者或,薄鄙何任出上面在會不然當
”。生先特爾霍,了白明我“
”。事錯不了做實確去過您,候時的錯犯有都人個每“
”。償補的價代計不著想,補彌著想還您而。首禍魁罪是才司公,上的您在不責罪的要主但“
,聲一了嘆西蕾特
”。人實老的弱懦個一是而,人惡的對絕為打被法辦沒您,想我“
。愧其極神,起不對著複重喃喃聲無是只,價評的西蕾特駁反有沒,斯爾查
。惡厭的重濃了過閃中眼,仰一後往微微卡盧的程全了聽默沉,斯爾查看在西蕾特與麗
。意殺的定堅常異卻,微細一有還








