組織上看了你的履歷,加上顧老那邊的推薦,覺得你能擔起來。”
他抬眼看向顧從卿,目光裡帶著審視,“當然,能力得配得上崗位,咱們簡單聊聊。”
顧從卿點頭:“您請說。”
“從卿,我這麼叫你不介意吧?”孫副司長端起搪瓷杯喝了口茶,語氣緩和了些,“檔案裡寫你擅長多國語言,沒具體寫數量,你自己說說,都掌握哪些?”
顧從卿沒有把話說得太滿,只揀著主流且與工作關聯緊密的語言一一列舉:“英語、法語、俄語自不必說,工作和專業交流都沒問題。
德語、西班牙語、日語、韓語也能做到熟練運用。
像丹麥語、芬蘭語這些北歐語言,以及葡萄牙語等,讀寫和對話也都順暢,專業術語的掌握也夠用。
拉丁語基礎紮實,閱讀古籍文獻不成問題。”
他語速平穩,語氣裡沒有絲毫炫耀,像是在陳述一件再平常不過的事。
孫副司長卻越聽眉頭皺得越緊,手指在桌面上輕輕點著,等顧從卿說完,他才抬眼看向他,眼神里帶著幾分審視:“從卿啊,你說的這些語言,是真的都能做到聽說讀寫無障礙?”
“是。”顧從卿點頭,語氣肯定,“精通到母語水準。”
孫副司長沉默片刻,指尖在桌沿敲了兩下,忽然點點頭:“我相信你不是信口開河的人。
不過這語言能力關係到後續工作的開展,馬虎不得。
你介不介意我讓人給你安排一場測試?”
“不介意,全聽您安排。”顧從卿坦然應下,臉上不見絲毫慌亂。
孫副司長站起身,走到檔案櫃前翻了翻,抽出幾份不同語言的報紙和檔案:“正好,這有幾份今早收到的外文簡報,你先看看。
我讓人去叫幾位懂外語的同事過來,簡單做個口頭測試,不耽誤你太多時間。”
顧從卿接過那些檔案,掃了一眼,有英語的外交公報,法語的新聞稿,還有一份德語的學術文章,他從容地坐到旁邊的椅子上,指尖輕輕拂過紙頁,神態平靜如常。
窗外的陽光透過玻璃照進來,落在那些密密麻麻的外文上,也落在顧從卿專注的側臉上。
孫副司長看著他,心裡暗自點頭——不管測試結果如何,這份沉穩的氣度,倒是適合做外交工作的。
測試室裡很安靜,只有顧從卿翻頁的沙沙聲和偶爾的對話。
幾位工作人員手裡的檔案語種各異,有法語的商貿協議,西班牙語的文化交流稿,還有日語的科技簡報。
顧從卿拿起法語檔案,流暢地讀了一段,抬頭看向那位法國籍工作人員,用法語問道:“這條款裡的‘附加條款’,是否包含後續的補充協議?”
對方愣了一下,連忙用母語回應,兩人一來一往聊得自然,像是在日常對話。
接著是西班牙語檔案,他讀得語速平穩,咬字清晰,連帶著南美口音的工作人員都忍不住點頭:“發音比我認識的很多本地人都標準。”
輪到日語,他切換成流利的東京腔,解釋科技簡報裡的專業術語時條理分明,負責日語的同事豎著大拇指:“顧同志對前沿科技詞彙也很熟啊!”
最後是德語檔案,顧從卿讀完,用德語和對方討論起其中的語法結構,對方驚訝地睜大眼睛:“您連十九世紀的德語書面語都懂?
這可是很少有人研究的!”
——來起誇地舌八七,清從顧著圍員人作工位幾,束結試測有所等
”!道地得說您沒都,語法年十了學我!了人嚇太也賦天言語這志同顧“
”!了害厲太,音口的哥西墨和牙班西清分能語牙班西“
”!信敢不直簡,準標還我比得用語敬的語日“
”。位崗個這起得擔實確力能的卿從,了慮多我是來看“:笑的意滿出角,頓了頓手的杯茶著端,旁一在坐長司副孫
”。已而多得練時平是只,了獎過位各“:笑了笑地和謙卿從顧
。人嚇更是怕然不,來出說語歐北古和語丁拉把沒好還,著想卻裡心
?語丁拉試試要不要志同顧“:議提然忽員人作工籍國法位那
”。懂看全完能人沒直一,頁殘獻文的紀世中份有裡這我
。來起了讀聲輕,頁殘過接便,頭點他見,長司副孫眼了看卿從顧
。時的年千了越穿彿彷,律韻的秘神種著帶,轉流中口他在語丁拉的老古
。了輕放都吸呼連,了撼震景場這被都人有所,聲無雀裡室試測
。大能定來將,磨打好好,玉璞塊是,卿從顧這——底了有底徹裡心,杯茶下放長司副孫








