顧從卿的效率一向很高,坐在辦公桌前,他迅速將腦海中零碎的資訊歸類、梳理,筆尖在紙上沙沙作響。
那些在晚宴上捕捉到的弦外之音、交流中察覺的微妙態度,都被他精準地提煉、記錄,短短一個半小時,就整理出十幾頁條理清晰的資料,字裡行間滿是關鍵資訊的標註。
寫完後,他又逐字逐句檢查了一遍,確認沒有遺漏和偏差,才拿起內線電話打給部長辦公室。
“您好,請問部長現在在嗎?
我是顧從卿,有份緊急材料需要當面遞交。”
得到肯定答覆後,他將資料仔細裝訂好,起身往部長辦公室走去。
在情報收集與分析方面,顧從卿有著超乎常人的敏銳度,總能從看似尋常的交談中捕捉到關鍵資訊,這些內容往往涉及重要事務,因此一直由他直接向部長對接。
敲開部長辦公室的門,他將資料遞過去,簡要彙報了核心內容。
部長翻看時,他又補充了幾句現場觀察到的細節,兩人簡短交流幾句,便完成了交接。
“辛苦了,這趟出去收穫不小。”部長合上資料,語氣帶著讚許,“接下來給你放五天假,好好歇歇,陪陪孩子。”
“謝謝部長。”顧從卿點頭應下,轉身離開了辦公室。
走出辦公大樓時,夕陽正緩緩落下,給建築鍍上一層溫暖的金邊。
他深吸了一口熟悉的空氣,心裡鬆快了不少。
接下來的五天,終於可以暫時放下工作,安安心心休息了。
顧從卿其實打心底裡不喜歡坐飛機,倒不是因為暈機,而是這一路的奔波總像是在透支本就緊繃的神經。
他的工作強度,從來都不體現在搬扛重物這類體力活上,而是藏在每一次交談、每一場會議裡。
和外國官員溝通時,要時刻留意對方的語氣神態,捕捉話語裡的弦外之音。
既要守住原則底線,又得靈活調整措辭,讓每一句話都精準有力。
就連看似輕鬆的酒會,也得保持清醒,從寒暄中篩選有用的資訊,既要不著痕跡地引導話題,又不能暴露自己的意圖。
整個過程裡,他的大腦就像一臺高速運轉的機器,從用詞到表情,從邏輯到策略,每一個細節都得反覆推敲,精神始終繃得緊緊的,不敢有半分鬆懈。
這種持續的高度專注,比干一天體力活還要耗人,往往一場活動下來,後背都能沁出一層薄汗,只覺得太陽穴突突地跳。
更別說這次西歐之行,幾乎隔兩三天就得起飛,從一個國家到另一個國家,時區在變,環境在變,唯一不變的是連軸轉的節奏。
飛機艙裡的密閉空間、引擎的持續嗡鳴,還有那永遠調不對的空調溫度,都像是在往疲憊裡添磚加瓦。
這回從歐洲回來,下了飛機連口氣都沒喘,直接就扎進了外交部的辦公室,時差還沒倒過來,身體還困在“歐洲時間”裡,腦子卻得立刻切換到“工作模式”,整理資料、彙報情況,連軸轉下來,只覺得眼皮重得像灌了鉛,太陽穴也隱隱作痛。
抬手按了按眉心,他只想趕緊回家,把自己扔進床上,什麼都不想,埋頭就睡。
顧從卿去秘書辦公室接海嬰時,小傢伙正趴在桌上,藉著窗外的光看最後幾頁繪本,聽到動靜立刻抬起頭,眼睛亮了亮:“爸爸。”
“走,回家了。”顧從卿走過去,自然地接過他的小書包,牽著他的手往外走。
秘書開車送他們,先繞到衚衕口的點心鋪子。
。呼招個打來過先會總卿從顧,來回門出次每,撈底海著記惦總爺姥周和姥姥周
。頭了姥姥周讓去過撲,著喊地生生脆嬰”。了來回們我,爺姥太,姥姥太“
”?瘦沒瘦臉小這看,好就來回“:桃的爐出剛塊了塞裡手他往著笑姥姥周
。走院合四往英海著抱便,說細來過再些晚說,著看著笑旁一在卿從顧
。口胃麼什沒都倆子父,來下騰折路一,午中到不還時此
。床了上子兒著帶便,睡的鬆寬上換,臉衝了衝水冷用也己自,臉把了洗單簡嬰海給先卿從顧,家到回
。欠哈個了打就頭枕到沾剛,團一蜷刻立子小,鑽一邊爸爸往嬰海
。了沉就間瞬皮眼,來上湧般水像憊疲,來下弛鬆然驟經神的天多十二了繃,靠一上頭枕往也己自,裡懷進摟他將手卿從顧
。意睏著混含音聲的嬰海”?來回候時麼什媽媽,爸爸“
”。了來回就媽媽,醒睡們我等“
。去睡沉沉著擁相便倆子父,落剛音話,意倦的重濃著帶也音聲的卿從顧
。聲吸呼的勻均到聽能只得靜裡屋,斑的暖溫下投上子被在,欞窗過
。香正得睡,勢姿的前睡著持維還倆子父現發才,門房開推輕輕,來回班下曉春劉,分時晚傍到直,沉外格得睡覺一這








