即將放假的霍格沃茲發生了很多事情,好像波特在的每一個學期都不平靜。
送走所有小巫師,斯內普離霍格沃茲,第一次去了麻瓜界的翻譯館。
冷著臉出示了預約條,服務員帶著他推開了一間辦公室。
辦公室裡坐著一位大抵四五十歲的華夏男人,穿著西裝,打理得很周正。
他看到斯內普的時候第一個想法是有人來踢館了,畢竟他的表情看起來格外陰沉。
直到斯內普把一個香囊遞到他面前,男人的表情才得以舒展,接過香囊時還有意打趣:“先生的愛人是華夏人吧?”
一大早就被迫處理小巫師離校事宜,送完人就直奔這裡,斯內普的心情實在不是很好,所以在聽到這個人口裡幾近胡說的話毫不留情的否認。
“不是。”
男人盯著他看了一會,恍然大悟的點點頭,改了口:“明白了,還在追求。”
斯內普坐到對面,表情嚴肅:“你在胡說些什麼?”
男人怔了一下,似乎沒想到他的反應會這麼大,翻看了一下手中的香囊,目光落在最下面勾勒的文字上。
男人突然笑了笑,將香囊擺在桌面上,說出自己的見解。
“先生是英國人,或許不太清楚,在我們華夏,香囊常被用作互相之間表達愛意的信物。”
這下輪到斯內普怔住了,然後立馬反駁。
“只是普通禮物。”
男人似乎預判到了他會反駁,當即心裡為送香囊的人默哀了半秒,看起來這個先生不太好追啊。
不過他不介意給自己的同胞來點助攻。
“好吧,”男人輕笑著指向荷包下面的文字,“那我給您翻譯一下這段話?”
斯內普覺得這個翻譯官不太靠譜,但來都來了,為了不浪費時間再去找新的人,他點了點頭。
男人拿了張紙,邊寫邊說。
“I see all living beings are grass and trees, but I see you as a green untain.”
最後把紙張遞給斯內普。
“什麼?”斯內普接過紙張,上面有一段英文翻譯,還有一段華夏語。
男人將筆帽蓋上,細心解釋。
“如您所見,這句話足以證明您收到的香囊不只是普通禮物。”
斯內普不說話,只是盯著紙片上的那句翻譯表情詫異,彷彿看到了什麼天大的笑話一樣。
男人決定給同胞再來點助力。
他說:“別人對我來說,都像路邊的草木一樣,唯獨你,在我眼中,像一座高大偉岸的青山。”
”。生先,白表的赤是這“
。駁反麼怎道知不又但,駁反想似,張了張普斯
!懂不就本他,子孩個是還他!生學的己自是他
。上面桌到放,來出了拿也佩玉的中袋口將普斯,著豫猶
。佩玉塊這下一了察觀細仔,點一了近靠是只,控去手有沒他過不,了亮就睛眼看一人男
”。玉白脂羊的等上“
。上普斯的面對在落目,叉手雙的笑非笑似人男,著嘆
”?道知不裝是還,道知不真是生先“








