《查理九世:童話鎮里的渡渡鳥》第460章 承認(1)

作者:匿獷蔑·8個月前

199X. XX. XX

蛇望著我,我盯著它,僵持不下,彼此都只是在沉默地大眼瞪小眼。

沒有樹木的遮擋,正午的陽光毫無保留地傾瀉而下,在我們之間漾起一片金色的海洋。

然而那本該溫暖、甚至炙熱的陽光,此刻卻無法驅散從指尖蔓延至全身的徹骨寒意。

我甚至能感受到,這份詭異的冰冷正隨著時間的流逝愈演愈烈。

終於,不知過了多久,蛇久違地低低“嘶”了一聲,打破了這份詭異的沉默。

暗紅的信子在金色的空氣中輕輕招搖,似乎在挑動我猛然緊繃的神經。

那雙與之近乎同色的豎瞳始終凝視著我,其中似乎帶著一抹意味不明的色彩。

“代理人殿下,您確定……”蛇緩緩開口,刻意壓得很低的聲音帶著幾分凝重。

“真的要從我這裡得到那個問題的答案嗎?”

自方才開始,蛇的態度著實反常,以至於讓我心生幾分疑惑。

難道是覺得自己已經被逼到了死角,妄圖用這種異常的舉動來混淆視聽?

壓下心頭升起的不安,我選擇冷冷地反問:“否則呢?”

“要不是為了那個顯而易見的答案,我還會留在這兒和你兜圈子?”

蛇微微張開嘴,用一種耐人尋味的語氣低聲道:“是嗎……”

與此同時,那修長的尾巴突然一甩,恰到好處地擋住了那兩顆尖利的毒牙。

這個看似隨意的動作,讓我不禁聯想到了古詩中那“猶抱琵琶半遮面”的女子。

然而,蛇在這個動作間所表現出的欲蓋彌彰,與詩中女子的那份羞怯可謂天差地別。

“既然代理人殿下執意要知曉……”它似笑非笑道,“那我只好勉為其難,將此事的優先順序提升一些。”

“優先順序”?我默默在心裡反覆琢磨這個令人在意的詞彙。

可無論如何推敲,我始終都沒能推測出蛇言行舉止間暗藏中的玄機與深意。

與此同時,蛇也似乎並不打算給我留下細想的餘地。

它閉上嘴,放下遮住毒牙的尾巴,斂去那若有似無的冷意,重新恢復了一貫的雲淡風輕。

尾巴近乎愛撫地把玩起著軀體中間的那個玻璃瓶,暗紅的眼眸多了幾分令人心悸的玩味。

語氣也突然帶上了一種令人不安的親暱,像是在宣佈什麼早已註定的結局:

“沒錯,正和代理人殿下所推測的一樣。”

“那天夜裡,正是我這條伊甸園的蛇,引動了殿下的權柄,讓您得以在那場詭譎的夢中保持清醒。”

明明置身於燦爛的陽光之下,蛇低垂的頭顱卻彷彿籠罩著一層化不開的陰影,帶著一種難以言喻的威壓。

。意寒的名莫陣一到我讓,何為知不意笑抹那,角起揚微微,子信的紅暗著吐緩緩它

。比無作造快輕的中氣語,釋解續繼蛇”。雨件一了上披您給地心時適,前發噴樂可在像就“

”。眼雙了迷沫泡的綠綠花花些那被免難也,下殿人理代如貴尊便即……啊則否“

。鬆輕的般負重釋如一到我讓舊仍認承口親的蛇但,重重慮疑頭心管儘

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。