《查理九世:童話鎮里的渡渡鳥》第506章 沃達爾(1)

作者:匿獷蔑·8個月前

199X. XX. XX

緊握著紡錘的手心早已浸透了汗水,我卻絲毫不敢鬆懈力道。

眼前的景象瞬息萬變,然而我腳步急促,心跳飛快,無暇分心去理會它們。

宏偉的宮殿、巍峨的山嶽,瞬間都化作了模糊的殘影,迅速消失在了身後。

腦海中唯一清晰可聞的聲音,不斷重複著:遠離希珀爾!遠離巴別塔!

……

我不知道自己奔行了多久,也無法回憶自己跨越了多少片不同的領域。

然而,不知從何時起,狂奔的腳步開始不自覺地放緩。

耳畔呼嘯的風聲也隨之消散,直至歸於一片寂靜。

彷彿整個世界都在這場奔逃中死去,只剩下我與自己相伴而行。

終於,我鼓起勇氣,回望身後。

映入眼簾的是另一片茂密的森林,枝葉交織成一片深邃的綠色海洋。

這裡安靜得令人心悸,彷彿完全沒有生靈察覺到我倉惶的闖入。

然而,除了那座高聳入雲的巴別塔。

它孤傲地矗立在遙遠的中心,如一位永恆的守望者,漠然俯視著這一切。

我恍然意識到:或許希珀爾從未停止過注視,只是自己根本無法感知到那道目光的存在。

就像棲息在樹梢上的渺小昆蟲,永遠無法察覺來自雲端的凝視——無論是善意還是惡意。

或許並非自己逃得足夠遠了,而是從一開始,希珀爾就沒打算採取任何行動。

無論是阻止我奪走手中的紡錘,還是制止我從巴別塔的天台上縱身一躍。

彷彿一切都在預料之中,正如她當時那般平靜地說道:“因為沒有必要。”

諷刺的是,這個認知竟讓我不由自主地鬆了一口氣。

緊繃已久的神經不合時宜地鬆懈下來,隨之而來的是一陣鋪天蓋地的疲憊感。

然而理智依然在意識深處悄然提醒:當務之急,是要確認自己究竟身在何方。

忐忑與心虛在心頭揮之不去,讓我不敢再貿然動用那份不屬於自己的權柄。

唯有依靠最原始的感官,小心翼翼地探索著這片既熟悉又陌生的土地。

緩緩環視四周,眼前的景象美麗得恍若畫中,令我忍不住屏息以待。

此時此刻,自己正站在一口巨大的泉水旁邊。

霧氣繚繞的泉面平靜如鏡,倒映著澄澈的碧空,如一顆渾然天成的藍寶石。

。漾盪周在漪漣的和,塵纖染不得白潔羽,面水在弋游地雅優鵝天隻兩

。點點星星般鑽碎間葉草在珠的瑩晶,然盎意綠上地草的周四,落灑的暖溫

。香馨的甜清陣陣來送,曳搖輕輕中風微在,花小的名知不些一著綴點星零

。底之深幽的見不看沒著蜒蜿,龍如結虯鬚的壯遠不在立矗然巍樹巨天參棵一有還

。祖始的鵝天有所間世是,養飼所神三倫諾被鵝天對那,中話神歐北在:來起想我

。希拉特加尤,樹之命生的地與天通貫是正它——釋解做多要需不本則,樹棵那於至

。爾達沃泉之運命——是裡這

。頭心上湧即隨覺的惡厭而悉種某,一頭心到然突我,此及念

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。