《查理九世:童話鎮里的渡渡鳥》第734章 迫害(2)

作者:匿獷蔑·8個月前

我們幾乎同時轉頭望去。

只見那位總是冷淡待人的小女神,此刻已是跑得體力不支,被自家二姐不講道理地攔腰抱起。

“別這麼不情願嘛~”

維爾丹妮笑得如朝陽一般燦爛,笑聲清脆如風鈴,在風中飄蕩。

“來嘛來嘛,姐姐帶你去看超——級——好——看——的電影!”

“我警告你,白痴二姐——唔哇啊啊啊——!!!”

斯寇蒂的威脅還沒來得及說完,就化作一聲幾乎破音的尖叫。

原來是維爾丹妮大笑著原地旋轉起來,瞬間捲起一陣金髮翻飛的龍捲風。

此刻的斯寇蒂哪還有昨夜的威嚴,活像只被強行塞進滾筒洗衣機的小貓,毛炸得亂蓬蓬的,卻只能在維爾丹妮的懷抱中徒勞地撲騰著手腳,還要分心拿出一隻手來按住臉上的面紗。

她們今天都穿著同樣潔白的長裙,此刻在空中交織翻飛,宛如晨光中盛開的兩朵花。

只不過,一朵是毫無顧忌地張揚綻放的向日葵,另一朵則是被狂風裹挾、狼狽翻飛的鈴蘭。

姐妹倆就這樣繞著古老的世界樹轉了一圈又一圈,一個沒心沒肺地歡笑,另一個氣急敗壞地掙扎。

我不由得輕笑一聲,隨手拈起一塊點心慢悠悠送進嘴裡,轉頭望向烏爾德。

她注視著那對鬧騰的姐妹,渾濁的藍眼睛裡漾起溫柔的笑意,那些深深的皺紋此刻都舒展開來。

我故作輕鬆地點評道:“有沒有這樣一種可能……我們尊貴的未來女神,其實很享受這樣的‘迫害’?”

畢竟,以斯寇蒂的性子,要是真心想反抗,早該祭出那把銀剪,和維爾丹妮開戰才對。

可現在呢?

她寧願被維爾丹妮追得跑到沒力氣,寧願在後者的臂彎裡一味地抗議、掙扎、發脾氣……卻從未試圖真正動手。

難不成,這就是所謂的“直球克傲嬌”?

烏爾德張了張嘴,似乎想說些什麼,最終只是輕輕地嘆了口氣,緩緩搖了搖頭,嘴角噙著無奈的笑意。

她在我身邊坐下,小口咬下紙杯蛋糕,奶油不小心蹭在嘴角的皺紋裡,讓這位身披深色斗篷、平日總是高深莫測的女神瞬間添了幾分鄰家祖母般的親切。

她似乎並未察覺,或是察覺了也懶得去擦,就這麼安靜地坐著,默默看著妹妹們的喧囂打鬧。

晨風吹過,世界樹的枝葉在頭頂沙沙作響,樹影婆娑,似乎也在慈愛地注視著樹下這出鬧劇。

我看著眼前這一幕,忽然真切地感受到,所謂“現在”之可貴,大概就藏在這些微不足道卻無法複製的片刻裡。

喧鬧、瑣碎,卻真實。

.

201X. XX. XX

以唐曉翼為媒介,埃克斯將一枚隨身碟交到了查理他們手上。

。果結察考步初的蹟的標座個那於位對組小察考的去派城空浮是面裡,說據

預的妙不種有我讓都看麼怎但,之別特麼什有沒去上看碟隨枚這然雖

。房腦電的家理查了進溜,義名的”料資查“著藉伙傢群那,後學放

。音聲了見聽我,秒一下的面介BSU機主隨在是乎幾

。間空的圍周著蝕侵地滴一點一、息聲無悄,聲流電微細種那時電

。」我了殺「的竭力嘶聲串連一到聽有沒也,聲歌的裂痛頭人令那起響再有沒次這,好還

。安不覺警我讓加更而反,靜平的異詭種這,前之臨來雨風暴同如正可

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。