不多時,在小特里亞農宮裡,塔列朗拿著俄國官員名單,對瑪麗王后道:
“陛下,還有祖波夫公爵,您給沙皇的信上或許應該提到他。他在彼得堡的影響力非常大,尤其是沒有波將金的制約之後。沙皇很可能會將您的信給他看。”
瑪麗王后點頭,對身旁的書記官示意:
“起草信件的時候,請加上對他的問候。”
她又看向禮單,有些疑惑道:“為什麼要給沙皇送8套書櫃,還是同樣款式的?”
約瑟夫微笑道:“這樣她就只能賞賜給其他貴族。”
其實不止書櫃,禮單上還有很多鐵器、化妝品、馬車之類也是送了很多份。
這些東西從葉卡捷琳娜二世手中分賞給俄國貴族,無異於幫法國貨做了一次大規模宣傳。
包括波將金出殯的馬車,也都是由寶石馬車公司贈送的。
在葬禮結束之後,塔列朗就能去和祖波夫談,在彼得堡開百貨商場的事情了。
約瑟夫很清楚,在波將金死後,這個“小鮮肉”會主導俄國政壇很多年,直到葉卡捷麗娜二世去世。
而且此人遠沒有波將金的能耐,為人目光短淺,貪功又貪財,在他身上投資是非常划算的。
就在此時,亞歷山德拉在德伯尼納克女伯爵的帶領下走進茶室,向瑪麗王后和約瑟夫屈膝行禮:
“王后陛下,王太子殿下,我明天就要回彼得堡了,前來向你們辭行。”
約瑟夫忽然想到了什麼,對塔列朗小聲道:
“按照給祖波夫公爵的禮單,給女大公也準備一份。”
這些禮物小丫頭很少有能用上的,轉手就都幫自己做宣傳了。
就在此時,夏爾興沖沖地跑了進來,顯然剛上完拉丁文課。
小傢伙看到老媽的身影,忙放慢了腳步,挺直腰背,保持宮廷禮儀上前行禮。
而後,他便注意到了俄國小公主,立刻從口袋裡摸出一把馬卡龍塞給了她,眨了眨眼睛道:
“姐姐,這個給你吃!很好吃的,你嚐嚐。”
實際上,這些甜品並沒有宮廷糕點師做得好,但小孩子就是這樣——別人家的飯菜吃起來總是別有風味。
亞歷山德拉卻是禮貌地推辭:“感謝您,殿下,不過我很少吃甜品。”
隨後,她又一副老成的神色,低聲道:“而且我建議您也不要吃這麼多甜食。這會令您的牙齒全部掉光,據說還將導致雙腳潰爛。”
夏爾愣愣地看著手裡的馬卡龍,突然像被蠍子蟄到手一般,將那些甜品丟在地上。
而後,他“哇”地哭了起來……
約瑟夫心說,這小姑娘還真是自律——按理說,小孩子通常都很難抵禦甜食的誘惑。
他又瞥向老媽,希望她也能聽進去。
:道笑微,口一了咬龍卡馬隻一出取裡袋口他從,中懷摟爾夏將卻后王麗瑪,而然
”?呢害有人對會麼怎,賜恩的主天是都食的甜些這。的笑玩開你跟是莎薩,的親“
)完章本(








