伯明翰的客隊更衣室。
“嘭。”
更衣室的大門關上,外面的噓聲、掌聲並沒有隔絕在了門外,這種設計就是為了折磨來訪者。
一群穿著白金色球衣的球員坐在長椅上,喘著氣、抹著汗、相互遞水,上半場的高強度搏殺讓每個人的球襪都纏滿了泥點。
貝尼特斯站在戰術板前,面無表情地看了一圈眾人,聲音卻清晰響起:
“利茲聯永遠不會滿足於1:0。”
沒人吭聲。
他抬手,咔噠幾聲,把磁貼重新排了一遍。
“今天是有多名年輕球員上場的陣容,但你們踢得——都不差。”
“吉魯破門了,小羅和裡貝里打穿了對方兩條邊,卡里克穩定,哈格里夫斯不惜體力,克拉克和帕克……你們有失誤,但你們也在進步。”
他說著,拿起一塊磁貼放在吉魯腳下的位置上。
“問題在哪裡?”
“我們的節奏,斷在了三次地方。”
“第一是帕克和裡貝里之間的傳接配合,帕克你太緊張,猶豫不決,所以配合出現明顯斷開;第二是克拉克接球太興奮,節奏沒有控制好,導致我們整個球隊執行很快;第三——”
他看向吉魯:“是你。”
吉魯一愣。
“你每一次背身接球的選擇,幾乎都正確,但你不給出‘下一步的訊號’。”
“這不是法國低級別聯賽,你在這裡每一個動作都必須是要和前場球員形成配合,告訴小羅和裡貝里你是往哪兒跑。”
他將磁貼微微向後拉了一格。
“下半場,第一點:我們不壓節奏,但要打傳控的三角。”
“帕克不用怕身後的空檔,把你的腳放開在邊線,拉開空間。”
“克拉克,下半場你只幹兩件事:搶球+前插,看看卡里克是如何控制節奏的,別再想著傳球了,你不是傳球的英雄。”
“吉魯——”
他頓了頓,看著法國年輕的高中鋒:
“給我把位置站住,把人扛死,讓對方後衛敢不敢放你。”
“你就站在那裡,像一座橋。”
“裡貝里、小羅和克拉克會從你身邊跑過去。”
吉魯咬緊牙,重重點頭:“明白。”
”。題問決解規犯用會快很們他,低降率頻防回的基斯赫和特南彭,下始開經已能面對“:充補上遞貝德拉
:字行兩上域區註標場前中上場球將斯特尼貝”,以所“
抗對迫
規犯位高在
”。位失們他讓點高的們我好用利,球角、球意任用利,會機造製始開要們我“
。意笑點一出於終,完說他
”。點一脆乾得贏,場一這把,式方的己自們你用,人些這們你希我“
”。球贏力主靠是不聯茲利,道知們他讓“
”。系戰的們我靠——們我“
:句一了飄著混語葡和語法,頭點點羅小對頭回魯吉,掌擊相互克拉克和克帕,起站紛紛們員球,下落音話
”。了球傳能多你道知的真在現我“
”。了裡哪在現出會你道知也在現我“:笑一咧羅小
。開推次再門室更
——頭點微微是只,話說沒,口門在站影的悉道一,來進照線
。川秦
。點一了定堅更得變都神眼,刻一那的他見看人有所但,靜安很得來他








