《知青入贅寡婦家》第155章 我對象也是朵漂亮的花,我幹嘛要去摘別人家花呢?(2)

作者:海皇殿的伢伢·8個月前

“你讀過莎士比亞的《哈姆雷特》嗎?”

秦蘭看著徐倩倩和沈衛東一問一答,忍不住插嘴。

沈衛東點頭:“看過,圖書館有很多莎士比亞的書。”

秦蘭一聽他說看過,眼睛頓時亮了:“《奧賽羅》《李爾王》《麥克白》《威尼斯商人》這些你都看了吧?”

“沒有,只看完了《哈姆雷特》和《李爾王》,其他的還沒看。”

沈衛東依舊如實回答。

“我最喜歡莎士比亞的《哈姆雷特》,不過我看的是梁實秋譯本,沒看過英文原版。我也想看英文原版的《哈姆雷特》。”

沈衛東想了想說:“梁實秋的譯本我也看過。英文版《哈姆雷特》裡很多生僻單詞,我都是靠查詞典,再結合譯本才弄明白意思。要不是為了鍛鍊閱讀,我還是更喜歡看譯本。”

秦蘭贊同他的說法:“是的,譯本是透過語言重構,在保留原作思想核心與藝術魅力的同時,用另一種語言重新賦予原作文學性與優美的詩意。”

兩人的問答變成了三人討論,坐在沈衛東旁邊的王喜來插不進一句話——他沒看過《哈姆雷特》,英文也是到“京大”才接觸,單詞沒記住幾個,看英文原版書連想都沒想過。

沈衛東英語這麼好,他也是頭一回知道。

寢室同學對沈衛東瞭解不多。

他雖為人隨和,卻不太願意聊家事,多數閒暇時間都泡在圖書館,跟室友聊天基本是在熄燈後、睡覺前。

今天透過他和兩個中文系女生的對話,王喜來才發現沈衛東懂的東西這麼多。

秦蘭和徐倩倩跟沈衛東探討西方文學,竟找到了共同語言。

吃完飯分開後,兩人一路聊著沈衛東的話題走回宿舍樓。

沈衛東剛回寢室,李學兵就迫不及待地問:“五哥,你怎麼跟那倆女生認識的?她倆跟我一個大院,我從小就認識,可她們從來不愛搭理我,看我都仰著頭,傲著呢!”

寢室裡幾乎都有人,大家都朝沈衛東投來問詢的目光。

沈衛東有些愕然——認識秦蘭和徐倩倩有什麼好奇怪的?

但他還是如實回答了。

林學兵聽說是昨晚在招待所食堂認識的,看著沈衛東的笑就有些意味深長:“五哥,她倆可不是一般人。能主動跟你說話,我猜是不是其中一個對你有意思?是哪個,說說唄!”

沈衛東壓根沒往這方面想。

對他有意思?不可能。他可是結了婚的。

林學兵的話讓他有些茫然。

他不能讓同學有這種誤解,想了想便說:“她們對我沒那意思,我都結婚了,也不可能有那種想法,你們別亂說。”

“你結婚了?”

“衛東,你真結婚了?咋沒聽你說過?”

“是啊,什麼時候結的婚?”

。了到驚話的東衛沈被都學同室寢

。外例不也川百吳大老連,道知不都人餘其,國建韓了除

。事的己自說主會不就問不,麼什答麼什問人別來向東衛沈

”。書唸’大吉‘在,了學大上考都件我跟我。婚的結後書知通取錄到接“:然坦很得答回東衛沈,問追的驚吃人幾對面

”?不悔後在現,了沒都會機的手連你,花的亮漂朵兩著看睜睜眼!哎?啊婚麼什結急著你,大多不差倆咱?呢開不想麼那就麼怎你,哥五“:惜惋著帶裡氣語,他著看兵學林有只,疑質再沒們學同

”。呢花的家人別摘去要嘛幹我,花的亮漂朵是也件我“:笑了笑東衛沈

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。