“兩位先生,請您出示你們的身份證明。”
中年英國工作人員猶豫了半天,向沈衛東和郝強說道。
他說的是英語,郝強聽不懂,沈衛東轉頭給他翻譯道:“郝哥,把你的戶口簿和介紹信拿出來交給他。”
郝強連忙從衣服兜裡掏出戶口簿和介紹信,遞給英國工作人員。
沈衛東也將自己的戶口簿和介紹信交了過去。
對方接過兩份介紹信和戶口簿,只看了一眼,便搖著頭說:“不!不是這個東西,我要的是身份證!”
沈衛東知道這人沒見過內地的戶口簿和介紹信,便耐心跟他解釋。
可對方仍是搖頭:“哦!天吶!怎麼會是這種東西?沒有照片,上面的字我也看不懂,不!不行!”
沈衛東也拿他沒轍,只好再次解釋:“先生,華國能證明身份的就是這兩樣。這個紅本和藍本(農村戶口)是戶口簿,我們華國的戶籍身份就靠它證明;那張紙是介紹信,上面有政府公章。您要是還不明白,能不能麻煩您找一位懂行的先生過來幫忙看看?”
對方又看了一眼手裡的紅藍本和兩張紙,想了想,拿起櫃檯上的電話 —— 看這架勢,應該是在跟他們的主管上級溝通。
電話裡,他語氣恭敬地說明情況:有兩位華國人要去 “土地註冊處” 辦理產權轉移手續,但他們出示的身份證明自己看不懂。
掛了電話,他對著三人笑了笑:“三位先生,請稍等,一會兒會有人過來處理你們的事情。”
說完,他便不再多言,轉身去接待其他客人了。
沒等多久,就走過來兩個人。
一個是中年英國女人,另一個是位年輕的華人。
兩人走進櫃檯內,跟剛才那位英國中年工作人員小聲說了幾句話。
隨後,年輕華人青年拿起櫃檯上的兩本戶口簿,仔細看完後,又抬頭打量了沈衛東和郝強幾眼,接著才翻看那兩封介紹信。
看完後,他轉頭對英國中年女人說:“這確實是華國的戶口簿,還有帶有華國政府公章的介紹信。但我們還需要問一些能核實身份的問題,才能確認戶口簿上的人就是他們兩位。”
英國中年女人點點頭,示意他可以提問。
華人青年將介紹信和戶口簿歸到一起,拿在手裡,用不太標準的普通話問道:“沈衛東先生、郝強先生,之所以無法確認你們的身份,是因為戶口簿上沒有你們的照片,這確實讓我們有些為難。不過我相信這是你們的戶口簿,能不能跟我說一下,你們去土地註冊處是要辦理什麼產權手續?”
沈衛東見這個年輕人說話客氣,對他也多了幾分好感,便把 999 年地契的事情簡單跟他敘述了一遍。對方聽完,驚訝地看著沈衛東,說話都有些結巴:
“你…… 你是說,你是…… 大窪地的主人?”
沈衛東點了點頭。
對方立即轉頭用英語,將自己與沈衛東的對話內容複述了一遍。
中年英國女人聽完,同樣驚訝地看著沈衛東,用英語問道:“你是說,大窪地的原主人把這塊地贈予他了?”
沈衛東用流利的英語回答了她的問題,同時從包裡拿出地契和《無償贈予契據》兩份檔案,遞了過去。
她接過檔案看完,不可置信地搖了搖頭:“哦,天吶!這太不可思議了,竟然會有這種事情……”
沈衛東覺得她像是在自言自語,便沒有接話。
。續手移轉契地理辦助協,”冊註地土“ 去東衛沈同陪年青人華位這排安又,記登理辦人三東衛沈給趕,員人作工年中國英位那呼招忙連,後隨
。域區公辦 ”冊註地土“ 的樓二往去年青人華位這著跟,料資案檔的上檯櫃起收,記登完快很人三東衛沈








