“我們這些人,從聖彼得堡逃到西伯利亞,從西伯利亞逃到哈爾濱。跑了一萬公里,跑到了這個遍地是日本人和滿洲國旗幟的地方。你知道在碼頭扛糧包是什麼滋味嗎?一個帝俄上校,給日本人扛糧包!”
他的聲音越來越大,最後幾個字幾乎是吼出來的。
然後又突然安靜下來。
“我只是想讓兄弟們活得體面一點。僅此而己。”
楚河看著他,槍口紋絲不動。
同情?沒有。
楚河在道上混了幾輩子,同情心在很久以前就被磨乾淨了。落魄也好,悲慘也罷,造偽鈔就是造偽鈔,哪有那麼多有情可原。
“繳槍投降。”楚河的語氣冷了下來,“活著進監獄,比死在這兒強。”
沃羅諾夫沒有說話。
月光下,他的右手緩緩伸向腰間。
楚河的槍口微微下壓了一度,食指扣緊了扳機。
“別動。”
沃羅諾夫的手停了一下。
然後繼續往腰間探。
“我說別動!”楚河吼了一聲。
沃羅諾夫從腰後緩緩抽出一把左輪手槍。
納甘M1895。帝俄軍制式配槍。槍身磨得發亮,保養得極好。
“這是我從聖彼得堡帶出來的。”沃羅諾夫看了一眼手裡的槍,語氣輕描淡寫,“留了很多年了。”
此時,長谷川己經帶著七八個巡警趕了過來,腳步聲在楚河身後響起。
楚河的瞳孔一縮。
“鮑里斯!你給我放下!”
沃羅諾夫沒有抬頭。
他用俄語輕輕說了一句話。聲音很低,風一吹就散了,但楚河聽清了每一個字。
“為了沙皇,為了俄羅斯。”
槍口抵住了太陽穴。
楚河的腿往前邁了一步。
來不及了。
“砰。”
。暗黑飛地稜稜撲,鳥夜隻幾遠起驚,開炸空上野荒在聲槍
。倒栽後朝地首,樹的倒伐被棵一像後然,瞬一了僵軀的梧魁夫諾羅沃
。塵灰蓬小一起揚,上地泥的乾在砸勺腦後
。上的不一夫諾羅沃在照,來過打方八面西從柱的電手,了到趕們警巡
。下一了頓步腳,的上地見看,群人過川谷長
”?了死“
。套槍的間腰回,槍手下放緩緩河楚
。脈頸的夫諾羅沃下一了手。邊旁在蹲,前上走他
。搏有沒
。子販鈔偽。工運搬頭碼。校上俄帝。的裡野荒在躺這著看頭低,來起站河楚
”。證取照拍來科技等,場現鎖封。許不都樣一,張紙、料材、置裝的有所裡庫倉。收“
。過生發沒都麼什是像,靜平了復恢音聲的他
。久很了默沉,後他在跟川谷長
。口開然忽川谷長,半一到走
”。君河楚“
。步停沒河楚
”。嗯“
。問地解不川谷長”……年五十刑判多最,鈔偽賣販和造製?呢殺自會麼怎他“
。說河楚”。吧由自去失意願不是許或,道知不“
”。人個一護保了為“:音聲個一另了出冒卻裡心但








