《扒開相聲馬褂裡面全是西遊辛密》第16章 “烏雞”原文應該是什麼意思?(1)

作者:寇承天思加辣·1個月前

【郭老師道】“優越的”就變成了“烏雞的”了。

【於老師道】好嘛,這音譯的差距可太大了!直接從天上到地下。

【郭老師道】您想啊,使臣來朝見大唐皇帝:“啟奏天可汗,我們優越之國特使,前來進貢!”

【於老師道】這多好聽。

【郭老師道】可要是記音的官員耳朵一背,聽成了“烏雞之國”,再往史書上一寫……

【於老師道】得!這黑鍋就算背上了,幾千年前就洗不白了。

【郭老師道】所以人家本來挺高貴一名字,讓這發音和漢字給坑了。

【於老師道】您這是一種學術推測。還有別的說法嗎?

【郭老師道】有啊!第二種推測,就跟地理環境有關係了。

【於老師道】怎麼講?

【郭老師道】您看《西遊記》裡對烏雞國描寫,說它“國界堪輿偉大”,但國王是被推倒井裡淹死的。

【於老師道】對,有這麼一段。

【郭老師道】我就想啊,是不是這國家水資源特別豐富,池塘、湖泊特別多?

【於老師道】這跟烏雞有什麼關係?

【郭老師道】關係大了!池塘湖泊一多,是不是就愛長一種水鳥?

【於老師道】什麼水鳥?

【郭老師道】烏……雞……啊!

【於老師道】沒聽說過!水裡長雞?那是鴨子、鵝!

【郭老師道】您別急啊。是一種黑色的、像雞一樣的水鳥。

【於老師道】那是什麼?

【郭老師道】黑水雞啊!或者叫骨頂雞,腦門子一塊白,渾身烏黑,常在蘆葦蕩裡撲騰。

【於老師道】哦……您這麼一說,有點像。

【郭老師道】對不對?可能這國家以前這種黑水雞特別多,老百姓就見怪不怪了,給國家起個綽號,叫“黑水雞國”,後來簡化了,就叫“烏雞國”了。

【於老師道】這麼得名的倒也有可能,貼近生活嘛。

【郭老師道】所以啊,這烏雞國的旗幟上,可能畫的是一隻昂首挺胸的黑水雞。

【於老師道】這國家氣勢一下子就弱了半截。

【郭老師道】您想,兩軍對陣,對方陣前大纛旗上繡著飛熊、猛虎。烏雞國這邊,旗子上繡一隻胖乎乎的黑水雞。

【於老師道】這仗還沒打,氣勢上就先輸了。

”!啊衝!耀榮的烏了為“:號口著喊們兵士】道師老郭【

。飯開堂食像麼怎聽麼怎】道師老於【

。了奇離更就,測推種三第有還。說產特理地種一是這】道師老郭【

。說說您】道師老於【

。”說諱避“它管我,種三第】道師老郭【

?麼什諱避】道師老於【

?的死麼怎是,王國的國烏這,想您】道師老郭【

。了裡井推給王國假的變怪妖個一讓】道師老於【

?麼什是本怪妖那】道師老郭【

。子獅青頭一,騎坐的薩菩殊文】道師老於【

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。