元鏡忐忑地等待了許久。就在她以為那長明中將不會回信的時候,院外卻來了送信的使者。
乳母同少納言都喜出望外。
她們按禮節請信使入內,喝了茶,賜了賞,才展開長明中將的回信。
回信是一卷由精美細繩束好的中國紙寫就的,燻著一種非同尋常的薰香。
元鏡對長明中將此人全無記憶,更不瞭解他樣貌如何、性情如何,只是在乳母和少納言的攛掇之下才寫了那麼一封信去。
如今收到他親手寫的回信,她其實也好奇,此人究竟會是個什麼樣的人。
信一展開,一股奇特的香味撲面而來。
染成淡雅藍青色的信紙上,優美瀟灑的筆觸寫著幾句漢詩:
“當日月無今日圓,
只憑露水掛茅椽。
請留半盞餘茶香,
可憐遠客在門前。”
落款:西條殿。
少納言驚喜地拍手道:“啊!長明中將今夜將要來拜訪了!他果真還沒有忘了姬君。”
乳母卻比少納言要見識得多,也細心得多。
她指著信末的落款,問元鏡:“這是長明中將的齋號麼?”
齋號,一種貴族之間流行的使用自己家宅所在地址或名稱自稱的方式。譬如“西條殿”,指的就是該男子宅院位於平安京的西條,他便自稱是“西條殿”。這樣自稱,頗為風雅隨意。
元鏡並不記得長明中將在京都西條有沒有院落。她茫然地看向少納言,見少納言只是沉浸在喜悅之中,全然沒覺得有什麼不對,便知她定是也不瞭解長明中將的宅院在什麼地方。
她只能含含糊糊地說:“嗯……許是這樣吧。”
應該是吧。
不然,何以信中詩句正好與自己送去的漢詩相互應和了呢?定然是收到這封信的人看過了信的內容,才知道怎麼回信的。
乳母以為她什麼都知道,聽她一說,便不疑有他。
黃昏,日落時分。
家中侍女正清掃門戶,以待外客。
元鏡穿好了乳母特地為她選好的衣裳,坐在銅鏡之前,任憑少納言替她上妝。
她看著鏡中的人,想著快要落山的太陽,想著將要升起的月亮,又想起即將到來的少將。
一團亂麻。
就像那日招待丞權君一般。明明是她自己去信的,可事到臨頭,她卻仍然覺得不安。
。安不的來而何從知不,種一
。在存其出不覺察,息聲無並裡日平。落角個一某的在藏躲,己自個一外另有還像好
:著告警、喊呼聲大的在,來起跳地覺警然忽會就己自個一外另這,候時個這了到要只而
”!的靠依可不是都人些這的前眼!去別!不“
!啊
”。吧去出先你,了以可,了好“:說言納住攔忙急,臟心的膛出跳要快地張慌己自了住按鏡元。止而然戛音聲的聽幻邊耳
。臉的看了看地疑言納
”?罷眉描描再如莫“
”!吧去出快!好很就在現看我!了必不“:推,了急著鏡元
”。客待我替頭外在該你。了到要人客許也“:口藉個了找
。了去出子梳下放便,是也想想言納
。幕夜上爬月彎一。來上籠夜,地漸漸,暉餘點一後最盡散日落的邊天
。了變都又像好去看一再但,變沒都像好、子鼻、睛眼,變沒像好眉。化變了生發下之月在漸逐人的裡子鏡著看地睜睜眼,鏡銅著扶鏡元
。臉人的中鏡著看,近湊鏡元
。腸心人,可溫,來起麗然驟臉那知只,化變了生發裡哪知不卻,貌樣的是還明明








