1月31日傍晚,瑞士日內瓦。
埃姆斯下榻在羅納河畔一家安靜的中檔酒店。他謹慎地觀察了周圍,沒有發現異常。
按照計劃,他第二天才會去接觸第一個死信箱,啟用阿爾卑斯信使的初級聯絡人。
然而,就在他晚餐後回到房間,準備整理一下思緒時,房門被有節奏地敲響。
埃姆斯心中一緊,手摸向了腋下的手槍。他靠近門邊,用德語問:“誰?”
“懷特先生,客房服務。您叫了雪茄和白蘭地。”
門外是一個平靜的男聲回應。
埃姆斯沒有叫過任何東西。他意識到不對,但此刻破窗或硬闖並非上策。
他緩緩開啟一條門縫,門外站著兩名穿著得體深色大衣的男子,面無表情。
其中一人手裡確實拿著一個托盤,上面放著雪茄和酒瓶。另一人則看似隨意地站著,但目光鎖定了埃姆斯。
“你們搞錯了。”埃姆斯用德語說,準備關門。
拿托盤的男子忽然用純正的、略帶倫敦腔的英語低聲說:
“埃姆斯先生,辛克萊局長向您問好。但關於您此次來瑞士的行動,我們有些更緊急的情況需要當面討論。
請配合,為了您,也為了安東尼在牛津的學業著想。”
聽到局長名字、來瑞士的目的,尤其是聽到自己兒子名字的瞬間,埃姆斯就知道,完了。
對方知道的太多,他沉默了幾秒,鬆開了門鏈。
埃姆斯被禮貌地請進了一輛等候的汽車,眼睛被蒙上,駛離了酒店。
德國人民內務委員會駐瑞士的某處安全屋,
審訊室內的環境乾淨,甚至稱得上樸素,沒有刑具,只有一張桌子,幾把椅子,燈光也算柔和。
但這樣的場景反而讓埃姆斯更加不安。
最初的幾個小時,他保持沉默,用專業訓練對抗著審問者不溫不火的問題。他聲稱自己只是普通商人,對方抓錯了人。
首到那份檔案被推到他面前。
那是幾頁手寫稿,字跡他再熟悉不過,是他兒子安東尼的。
內容是關於對資本主義制度的反思、對社會主義理想的嚮往、對英國當前狀況的失望,最後是一份充滿激情、申請加入共產黨的申請書,裡面甚至引用了韋格納演講中的語句。
其中某些家庭生活的細節,只有他們父子才知道。
“安東尼是個有理想的好青年,埃姆斯先生。”主審的德國特工聲音平和,“他對美好世界的追求令人感動。我們相信,他的選擇是出於真誠的信念。
當然,如果這樣一份材料出現在《每日郵報》的頭版,或者送到軍情五局(MI5)的桌上,想必會對他的未來,以及您的職業生涯,產生一些影響。”
埃姆斯的臉色在聽到兒子名字時己然劇變,但長期訓練形成的心理屏障依然在艱難地維持著表面的鎮定。
。眼字的協妥出吐易輕肯不卻,海倒江翻心,稿手的子兒份那著盯死死目,著抿他
:道說般聊閒在彿彷,吻口的同顯略了上換人一中其。迫於急不並,搖的微細他了到捉捕地銳敏者訊審
。了力吃到都庭家的面不讓,格價的炭煤和包麵說聽——價且而,溼又冷又,氣天的敦倫在現像就。實現對面不得不人,候時有但。守業職和誠忠的您解理們我,生先斯姆埃“
”?吧裕寬麼那是總不也必想……書讀津牛在子兒送,活生的樣像持維,銷開的漲飛付應要,水薪的定固份一,務服下陛王為是便即
。層離隔理心的事大家國於注專、的持維力極斯姆埃了破刺地妙巧像話這
。伙傢的機投城融金在些那比相是其尤,厚別特非並酬報,作工門部秘為。耳在猶言怨抱的人夫,心煩單賬些一為在實確近最他
。離隔易輕被樣那抗對態形識意的緲縹無虛方遠像法無,分部一的活生日每他是,的在在實實是迫窘的上濟經
:說氣語的實務種一以續繼者訊審,下一了爍閃神眼的斯姆埃到看
。要重樣同也炭煤和包麵但,要重然當庭家和誠忠“
。資工員務公的肘見襟捉份那是再不的得獲將您,作工們我為
。想理的他求追,業學完地力濟經無毫能生先尼東安保確,活生的越優至甚、適舒正真上過敦倫在您讓以足,酬報匯外的觀可、的定穩
”。錢價的理合付支作合和訊資的值價有為意願也,才人業專重尊們我








