埃克爾的語氣很平靜,
“起初很順利,工人赤衛隊佔領了考納斯、里加、塔林的大部分城區。但後來……”
他停了一下。
“英國人插手了。兩萬支步槍,三百挺機槍,五千箱彈藥。一百二十名軍官。法國流亡政府也擠出了兩百萬法郎。那些錢,變成了打向工人同志的子彈。”
“現在,起義部隊被壓在三座城市裡。
里加老城,塔林部分街區,考納斯郊區。沒有統一指揮,缺乏重武器,彈藥快見底了。
如果沒有人去幫他們,最多兩週,這次起義就會失敗。”
埃克爾的目光掃過車廂裡同志們的臉。
“所以,我們來了。”
他頓了頓。
“同志們,你們知道這意味著什麼嗎?”
沒有人回答。但每個人眼睛裡都有光。
“這意味著,波羅的海的工人同志們,不用等死了。
這意味著,英國人的如意算盤,要打水漂了。
這意味著,全世界都會看見——社會主義不是紙糊的,我們的戰士,我們的槍,我們的熱血,可以到任何無產階級需要的地方去。”
埃克爾的聲音陡然提高。
“你們是精銳。從全軍各部隊挑出來的精銳。
六個月訓練,三個月磨合,一萬公里奔襲演習。
為什麼?就是為了今天。
就是為了這一刻。就是為了讓那些以為可以扼殺我們的人,親眼看看——什麼叫無產階級的鋼鐵洪流!”
車廂裡有人開始鼓掌。先是零星的,然後越來越多,越來越響。
埃克爾抬起手,掌聲漸漸平息。
“最後一件事。”貝克爾的聲音變得低沉,
“同志們,我知道你們有些人,這次可能回不來。
這是戰爭,不是演習。子彈不長眼睛,炮彈不長眼睛。
但我想告訴你們一件事——”
他望著每一張臉。
“如果你們回不來,你們的犧牲不會白費。
。們你住記會人工的海的羅波
。們你住記會民人的國德
。們你住記會都,人的迫被個一每界世全
。盤地搶家本資個哪替去是不,仗打帝皇個哪替去是不們你為因
”。弟兄的己自助幫去是們我
。秒幾了默靜裡廂車
。了話說人有後然
”?嗎題問個問能我“,發些有音聲的他”,志同委政“
”。吧說“
。手的槍步著握己自著看,頭下低特爾瓦
”。怕會不會候時到己自道知不我。場戰過上沒我……我“
。重尊和解理著帶里神眼,他著看爾克埃
,說爾克埃”?怕“
”。怕還你比我,候時的場戰上次一第。怕也我?怕不誰“
。頭起抬特爾瓦
,說續繼爾克埃”。題問是不怕但“
。辦麼怎會你,候時的怕,是題問“
?衝前往牙著咬是還,敢不上地在趴是
”?死我替得就人別,衝不我著想是還,辦麼怎了死我著想是
。了默沉特爾瓦
。上膀肩的特爾瓦在按,手出他。下停前面他在,去過走爾克埃
,說他”,志同特爾瓦“
?嗎贏能麼什為們我道知你“
。戰而麼什為己自道知們我為因是。死怕不為因是不
。仗打誰為道知不們他但,仗打也兵車程計隊軍舊
”。了失消都全們它,候時的來過飛彈子到遠,了遠太,了空太詞些那?譽榮為?國祖為?帝皇為
。頓了頓他
。仗打誰為道知們我。樣一不們我“
。人的汗流起一些那裡廠工為,人的活幹起一些那裡社作合為,子孩的們我為,子妻的們我為,母父的們我為
”。弟兄人工的凍挨樣一們我和但、面過見沒還些那為








