七月十五日,《喪鐘為誰而鳴》在德國、法國、義大利、蘇聯、西班牙、波蘭、匈牙利、捷克斯洛伐克等十七個國家同時發行。
德文版由柏林建設出版社印刷,首印二十萬冊;法文版印了十二萬冊;義大利文版八萬冊;俄文版二十五萬冊。
柏林發行首日,紅旗出版社的卡車往市區各大書店送貨時,買書的讀者己經排起了長隊。
執勤的民警不得不臨時增設護欄、加派人手維持秩序。
柏林街頭,記者沃納·霍爾曼站在陶恩齊恩大街的赫塔書店門口,採訪剛買到書的讀者。
第一個接受採訪的是個穿灰色工裝的中年鉗工,左手抱著剛付完款的書,右手牽著穿水手裙的小女兒。
“您為什麼來買這本書?”霍爾曼問。
“因為這是我弟弟參加過的仗。”老鉗工的聲音很沉,
“他當年在軍隊的工程兵部隊服役。
他總是跟我說總有一天能看到解放世界之後的樣子,可惜他在西班牙沒能回來。
我買這本書,是想替他看看——他們當年拼死拼活打下來的那個西班牙,現在到底是什麼樣子。”
霍爾曼沉默了很久。
老鉗工沒有再說什麼,拉著女兒的手慢慢走遠了,消失在大街的人流裡。
第二個受訪者是柏林大學的學生。
他的金髮剪得很短,手上拎著軍綠色帆布書包,肩上斜挎著印有紅旗出版社標誌的單肩袋,袋口露出剛買的《喪鐘為誰而鳴》。
“同學,你為什麼買這本書?”霍爾曼上前採訪。
“因為我明年要參軍了。”
年輕人回答,
“我要去的部隊是國際主義旅,專門接收外語專業畢業生的單位,負責與兄弟國家軍隊的聯絡工作。
別人問我為什麼要去當兵,我的答案很簡單——韋格納同志說過,一個人不能只為自己活著。
我要為德國、為歐洲、為全世界那些還沒解放的地方的人而努力奮鬥。
世界人民正在受苦,我不能假裝看不見。
海明威在書裡寫的那些國際縱隊的同志們,就是我的榜樣。”
韋格納是在第二天上午讀完《喪鐘》的德文譯稿的。
辦公室的窗簾半開著,六月的陽光從窗縫擠進來,在紅木桌面上投下一道長長的光帶。
“施密特同志,這本書你讀了嗎?”
“讀了主席。”施密特坐在對面的椅子上,
“昨晚讀到凌晨三點,熬了個大夜。”
”?了段一哪到讀“
”。然當所理難苦的己自得覺人通普讓它是,削剝是不惡罪的大最義主本資——話句一過說志同納格韋,說志同國德個那跟後最在丹喬·特伯羅“
”。的說時課講員學部幹的隊縱際國給校黨在年當您是這“
。頁幾了翻,書本那起拿,頭點點納格韋
。單簡不,志同威明海個這“
”。者命革的正真是他但,黨何任過加沒,員黨產共是不他
?麼什是命革
。的事完就統總個幾跑趕、市城座幾領佔是不,答自問自裡心在納格韋
。來起站會學新重人的過踏踐被讓,人是己自信相新重人的過迫被讓——設建搞面裡心人在是,分部那的難最命革
”。事個這做在是就,書的威明海
,頓了頓他
”。強都志同的號口喊天整多很比他“
。侃調一著帶裡氣語的特施
”。了見意提來信長寫要又,了見聽志同西克卜李讓是要話這您,席主“
,手揮一納格韋”。寫他讓“
。了西克卜李·爾卡是不就見意提不?見意提不會開次哪他“
。聽我歸聽我,提他歸提他但
。室議會是不而頭街在留該應他說,和溫太候時的有我得覺他
”?話說人的街了不上些那替誰,室議會在留不你——他訴告我
。珠汗的細著沁上頭額,來進走案檔摞一著抱曼依諾。聲步腳的快輕來傳裡廊走
,上桌在放案檔把曼依諾”。報簡的來送剛部治政總,席主“
”。了開傳間中級階人工國英在經己書本這,說息訊來發志同的敦倫。況售銷的國英在》鳴而誰為鐘喪《“
”?嗎了被是不?哦“
。外意些有納格韋
,短簡很答回的曼依諾”。住不但,了被是被“
。了賣就天三,冊千三批一第去進運道渠秘們我過志同的敦倫“
”。到不買還,鎊英十換能》鐘喪《本一上市黑在現
。想了想納格韋
”。了資工的月個一人工通普個一敦倫上得抵?鎊英十“
,說曼依諾”。止不“








