一整天的籤售再次大獲成功,不僅事先準備的6000冊《梅塘夜會》被讀者一掃而空,還帶動著店裡的其他圖書也賣出了不少。
而且憑藉這場籤售,「胡格&曼出版社」再次鞏固了維也納第一書店的地位。
卡爾。胡格樂開了花,不斷念叨著「空前的成功」。「歷史性的日子」。
當晚,為了慶祝籤售的成功,「胡格&曼出版社」在維也納最負盛名的舞廳舉辦了盛大的歡迎舞會。
這裡高聳的穹頂壁畫描繪著奧林匹斯眾神的歡宴,四周牆壁鑲嵌著巨大的威尼斯鏡,將無數煤氣燈燭臺的光芒反覆折射,令整個空間亮如白晝。
巨大的鍍金廊柱間,懸掛著深紅色的天鵝絨帷幔,不僅厚重而華貴,還能吸收喧囂的迴音,使得鼎沸人聲與樂隊演奏不顯嘈雜。
空間裡瀰漫著馥郁之氣,混合著雪茄的煙靄。女士們身上的香水。餐檯上的香檳與奶油甜點的芬芳。
舞池中央,一支規模不小的管弦樂團身著筆挺的白色禮服,嫻熟地駕馭著約翰。施特勞斯的華爾茲。
奧地利的文化名流。貴族。富商以及外交使節濟濟一堂。
金碧輝煌的大廳裡,樂隊演奏著施特勞斯家族輕快優美的華爾茲。
……
對於左拉。萊昂納爾。莫泊桑等人來說,這又是另一種新鮮的體驗。
巴黎的沙龍更多是知識分子的聚會,而維也納的舞會則將社交。藝術和奢華完美地融合在一起。
左拉和於斯曼等人更傾向於與當地的作家。評論家交談。
莫泊桑則如魚得水,很快便邀請了一位漂亮的貴族小姐步入舞池,他的舞步瀟灑,引得周圍陣陣注目。
萊昂納爾剛剛寒暄完一波,安靜地躲在一旁,品著一杯奧地利葡萄酒,觀察著這場衣香鬢影的盛宴。
就在這時,一位身材微胖。面色紅潤。穿著考究的中年男士微笑著向他走來,身邊跟著一位極其動人。氣質溫婉的年輕女士。
男士的法語帶著一點德語口音,但是舉止彬彬有禮:「晚上好,索雷爾先生。」
萊昂納爾連忙回禮:「晚上好,這位先生。」
男子露出了笑容:「請允許我自我介紹,我是莫里茨。茨威格,經營點『小生意』,主要是紡織品。
這位是我的太太,伊達。」
萊昂納爾:「……」
莫里茨。茨威格沒有發覺萊昂納爾剎那間的失神:「索雷爾先生,您的《梅塘夜會》精彩至極,尤其是您的《米隆老爹》,力量驚人。
我和我的朋友們都拜讀了。我們一致認為,這是歐洲文學裡難得一見的農民形象,顛覆了以往對他們木訥。愚昧的狹隘描寫。」
萊昂納爾這才回過神來,謙遜了一句:「您過獎了,茨威格先生。」
這時,茨威格夫人伊達向前微微一步,她的眼睛非常明亮,帶著一種真誠的火焰。
伊達目光灼灼地盯著萊昂納爾,輕聲說道:「索雷爾先生,請原諒我的冒昧。
但我必須親自告訴您,我讀了您的《一個陌生女人的來信》……我……」
。事故的靈心最。刻深最的過讀我是那為認我……「:說續繼臉著紅才兒會一好了過,下一了頓停以所,了激於過些有乎似
。的來出淌流深最魂靈人個一從是而,的來出寫是不彿彷它……它
?的絕又而熱熾。聲無種那人個一解瞭此如會麼怎您……您
」。的真,去裡心們我了到寫它
……腹小的達伊眼一了瞥悄悄目,題問的品作於關答回何如知不次一第爾納昂萊
)!票月底保下一求月9為!收完,月8(
)完章本(








