《驚天大太監,轉生文學少女》第75章 你真會中文嗎(5更)(1)

作者:驚天大鹿頭·19天前

第75章 你真會中文嗎(5更)

拜此所賜,梅原千矢在當天公佈出來的,她在BILIBILI唯一的官方帳號「結成亞里莎本物desu」,也迅速突破了五萬粉絲。

她在這個帳號下面,有且只有一個動態。

「大家好,我是日本輕小說作家結成亞里莎」,很高興和大家見面。

由我本人擔當翻譯的作品《艾麗婭的預言》的繁體中文版將在2月22日正式發售。

簡體中文版發行時間待定,但是也已經在路上了。

為了慶祝中文版正式發售,我將在2月25日於本平臺開啟直播,請多關照哦。

屆時會有親籤書抽獎活動哦。」

就只是這麼一條通知的動態而已。

然而,就這麼一條動態,下面的評論數卻很快的就超過了5000。

高贊評論也是一個賽一個的友善。

「輕小說作家親自擔當自己小說的中文翻譯,這種活一般人一輩子都想不到O

就憑你願意整這個活,這書我高低得支援一下。」

「我一般是不看日本輕小說的。。。。。。但是話又說回來了。你不一樣。」

「看了那麼多年的日輕,第一見到整這個活的。。。。。。再別說了,這艦長給你了。」

「姐姐,能把親籤的書抽給我嗎?我是學生。」

「別的不說,衝你這個營業態度我就必須支援一下了。」

總之就是非常熱鬧。

這件事情直接上了BILIBILI的熱搜前十,而且熱度還在持續擴大。

可以說,現在都還只是「大的來之前的前奏」。

梅原千矢看著網路上的輿論發酵,感覺非常滿意。

這一切,都在她的預料之中。

其實她大可以在《艾麗婭的預言》繁體中文版預售訊息出的當天,就同步表示「這就是我親自翻譯的」。

這樣就可以打消很多網路上的質疑。

但是,還是那句話。

梅原千矢這個人,她太懂炒作了。

她知道,輿論這東西,得先有鋪墊,再有爆發。

就得前面網路上的人都討論「我去真的假的」,然後等輿論發酵到一定程度,大家各執一詞。討論紛紛的時候,她才出來說「是真的,是我本人寫的」。

。果效作炒的大最到起能才這

。樣一在現像就

。理道的樣一是也,播開再天兩過後以售發等擇選是而,播開就天當日售發擇選有沒以所之

。播開想不為因是不

。。。。為因是而

。了信自太西東的寫己自對

。疑質多很有己自對上路網在現

。平水譯翻的己自疑質是分部一

。的譯翻人本是不是譯翻的己自疑質是分部一

。題問麼什有會不定一就上評風在,到看人被的際實要只,西東些這的寫己自,信確很

。。。。。西東的來出寫己自是可那,竟畢

。掉消打被的然自很會就疑質的」量質譯翻「對,售發式正書等要只

。大擴被上論輿在會而反,疑質的事件這」譯翻人本是不是底到「於對,候時個這但

?嗎理合的真,字文的別級語母種這出寫能,完上沒都中高連至甚,人本日的語母非個一你,竟畢

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。