高能章節第406章 多語言支援更新!立即閱讀:。
一場跨國官司,讓潘圖看清了人心的險惡,也讓他對涉外投資愈發謹慎。
本來他還想著。
工作室旗下的多款遊戲,在海外市場表現都挺不錯,是不是應該在海外搞個辦事處,安排專人負責海外市場運營?
這項計劃,本來都已經提上日程了。
可阿三的離譜騷操作,直接讓潘圖打消了這個念頭,海外分公司的事,還是得慎重考慮。
畢竟有一就有二。
風暴網路在三哥家還沒有開展業務呢,就已經被訛詐碰瓷了,設立海外分公司/辦事處後,要是再遇到類似情況怎麼辦?
「倒也不必疑神疑鬼。」
查爾斯作為一個正宗老外,安撫潘圖道:「三哥這種情況屬於特例,那地方確實跟別的地方不太一樣……」
以偏概全不可取!
設立辦事處或分公司的地點,繞開三哥這種神人聚集地就行了。
正常來說,風暴網路除非有特殊需求,否則不會去三哥家開設辦事處或分公司,所以這種擔憂毫無意義。
「回頭再說吧。」
潘圖認為,查爾斯的分析很有道理,三哥只是特例,並不是所有地方都這麼抽象。
但他屬於一朝被蛇咬,十年怕井繩,短期內肯定不會考慮這件事了。
反正遊戲品質只要過硬,能贏得廣大玩家們的喜愛與支援,即使沒有海外專人運營,照樣也能火。
這不是必需項。
真正優秀的遊戲,別說本地運營團隊了,即使沒有「本地化語言翻譯」,玩家們照樣能玩下去。
說到這裡,潘圖很是慚愧。
當初《我的世界》釋出後,潘圖並沒有為這款遊戲,內建多語言翻譯,只有中英文可選。
這其實很正常。
又不是3A大作,哪有這麼多語言版本?給你搞個英文版可供選擇,已經是潘圖最大限度的支援了。
可遊戲釋出後,憑藉玩法和自由度,迅速火遍全世界。
這下問題出現了。
遊玩《我的世界》的玩家,來自全球各個國家及地區,語言五花八門。
偏偏這遊戲,本體只支援中英文翻譯……
別的語言翻譯?
!呢有沒,親思意好不
。乎樂亦不得玩是還,ffubeD的」通不言語「著頂使即家玩多許,了趣有太玩好太是在實》界世的我《於由
!計之久長是不這但
。文英懂得看都人有所是不也,文中懂得看都人有所是不
。」d丁補言語多「了出搞力協心齊,們佬大d的群社家玩》界世的我《在躍活,題問個這決解了為
。全俱應一,語俄和語臘希。語伯拉阿的門冷對相到再,語牙班西語法語德的門熱從
。責職的方室作工暴風是來本,作工化佳最項這
。題問譯翻字文的」通不言語「了決解己自家玩靠全,幹沒也啥室作工暴風果結








