福煦將軍張了張嘴,還想再反駁,但看著韋格納那平靜卻彷彿能看透一切的眼神,以及美英兩位盟友並不十分堅定的態度,他最終只是重重地哼了一聲,知道這次當面質問,恐怕難以達到克列孟梭所期望的威懾效果了。
韋格納則再次拿起香菸,火柴劃燃的微弱光芒,映照著他臉上那一絲難以察覺的、運籌帷幄的笑意。
韋格納看著面色鐵青、呼吸粗重的福煦將軍,語氣恢復了之前的平和,甚至帶著一絲理解:
“福煦將軍,我理解貴國對於歐洲局勢的關切,也明白法蘭西對和平的珍視——這與我們的願望是共通的。”
“正因為我們都渴望和平,所以才更應該避免因誤解和未經證實的情報,而滑向對抗的深淵。”
韋格納輕輕將菸灰點入菸灰缸,繼續說道:
“關於匈牙利的事情,我可以在此向各位保證,德意志人民共和國政府恪守和平發展的原則,其官方行為光明磊落,經得起任何基於事實的審視。”
“至於個別公民出於自身理想的選擇,正如我方才所言,任何一個主權國家的政府,都無法,也不應對其每一個公民在境外的所有行為負無限責任。”
“這是一個基本的原則問題。”
韋格納將目光轉向尼科爾森和福斯特,話語中注入了更具實質性的內容:
“先生們,我可以再次重申,一個穩定、發展的德國,符合包括在座各位國家在內的整個歐洲的利益。”
“目前,我們正在全力恢復經濟,穩定社會秩序。”
“這過程中,蘊含著巨大的市場潛力和合作機遇。”
“將精力耗費在無休止的相互指責上,不如思考如何重新讓我們建立互信,開拓對未來各方都有益的貿易與合作。”
“仇恨和猜疑建造不了未來,但鐵路、工廠和商品流通可以。”
韋格納最後總結道:
“因此,我建議我們將今天的會晤,視為一次坦誠溝通的開始,而非對抗的升級。”
“對於諸位提出的‘關切’,我方己給予明確回應。”
“如果諸位沒有基於國際法確鑿無疑的證據來支援進一步的指控,那麼我認為,關於所謂‘志願軍’的話題,可以暫且擱置。”
“我們更願意與諸位探討,如何在當前形勢下,切實減少誤解,避免意外,併為最終實現歐洲的持久和平與共同繁榮,創造必要的條件。”
韋格納說完,身體微微後靠,不再言語,只是平靜地吸著煙,將空間和壓力留給了對方三人。
尼科爾森與福斯特交換了一個眼神。
英國人的權衡顯而易見,韋格納既巧妙地迴避了首接承認,又丟擲了“商業利益”的誘餌,還暗示了對抗可能帶來的不穩定,這完全符合英國的大陸均勢與商業訴求。
美國人福斯特則依舊面無表情,但指尖無意識地來回摩擦筆記本的動作,顯示他並非完全無動於衷。
福煦將軍孤立了。
福煦意識到,在缺乏英美全力支援、而韋格納又應對得如此滴水不漏的情況下,繼續強硬施壓只會自取其辱。
福煦深吸一口氣,強行壓下怒火,用生硬的語氣說道:
“主席先生,您的‘解釋’,我會如實向巴黎報告。”
”。行關相切一的國貴及以勢局利牙匈注關切續繼將,友盟其及國和共西蘭法,調強次再須必我但“
”。致一行言能國貴希們我“
。敗失的詢質面當次此了認承於等乎幾這話番這的煦福
:話接地好到恰,笑一微微納格韋
”。平和護維同共,致一行言能都方各希也們我,生先煦福,然當“
”。訪到的位諸謝也“
。去下行進法無己,此至晤會
。送遠未並但,口門至送們他將地貌禮納格韋,辭告起表代外位三
。化轉待有觀的人國,惕警需仍擺搖的人國英,退消會不意敵的人國法但,了去過時暫波風外的暫短場這,道知納格韋,界外了絕隔,上關門木的重厚當
。束結未遠還,量較的正真而,間時息的貴寶了到取爭國和共為,略策與慧智用利納格韋
。略策的鎖封部外破打步一下考思並,部固鞏步一進,隙空的暫短這用利何如瞭向轉經己緒思,菸了滅掐納格韋
。鬥戰的煙硝有沒、的束結剛剛著證見,味煙的淡淡下剩只,間房








