1921年12月27日,柏林,人民宮中央委員會會議室。
這是德意志人民共和國最高決策層在奧地利大局己定後,首次就合併後的國家未來舉行全面、深入的正式會議。
與會者包括人民委員會主要委員、各關鍵部門負責人、軍隊代表以及特邀的黨內理論家。
會議首先聚焦於最核心、也最具有象徵意義的問題:未來統一國家的名稱。
這關乎新政權的法理基礎、意識形態旗幟以及對內外的政治訊號。
“我認為,應當沿用並提升‘德意志人民共和國’這一名稱。”
臺爾曼率先發言,“‘人民共和國’的提法己經深入人心,在國內和國際上建立了明確的辨識度。
它表明了我們的國家性質——一切權力屬於人民。
合併後,我們只需在憲法和法律層面,將人民的定義自然涵蓋所有奧地利德意志同胞即可。改名可能造成不必要的混亂和認知成本。”
“我部分同意臺爾曼同志的看法,”
宣傳部們的馬丁接著說道,
“但‘人民共和國’的提法,是否足夠鮮明地體現我們政權的無產階級專政本質?以及合併後更加強大的、作為歐洲無產階級燈塔的使命?
我個人傾向於 ‘德意志社會主義聯邦共和國’ 。社會主義首接點明道路,聯邦體現奧地利作為平等組成部分的加入,共和國則是政體。這個名稱更具前瞻性和號召力。”
盧森堡繼續跟進道:
“名稱問題,不僅僅是標籤,它反映了我們對國家形態和民族問題的根本理解。
人民共和國固然好,但人民是一個歷史範疇,其內部階級構成會發生變化。
我個人還是比較更欣賞 ‘德意志勞動者共和國’ 或 ‘德意志蘇維埃共和國聯盟’ 這類名稱。
它們更首接地指向政權的階級基礎和權力形式,也更能與維也納、格拉茨等地正在自發建立的工人士兵代表會議相呼應,體現真正的、自下而上的無產階級民主。”
“盧森堡同志的觀點很有啟發性,”
李卜克內西補充道,
“但我們也必須考慮現實的政治環境和外部認知。
‘蘇維埃’一詞與俄國革命緊密相連,在當前國際社會受到妖魔化。使用它可能加劇英法等國的敵意和干預決心。
而‘聯邦’或‘聯盟’的提法,可能被境內外的民族主義者利用,煽動分離主義情緒。
我認為,在堅持原則的基礎上,名稱應當兼顧連續性與包容性, 德意志人民共和國或者在法律檔案中明確‘包括奧地利在內的德意志人民共和國’,或許是更穩妥務實的選擇。”
討論持續了一段時間,韋格納靜靜聽著各方意見。最後,他輕輕敲了敲桌面,會場裡安靜下來。
“同志們,”
“關於新國家的名字,這幾天我反覆思量,也仔細聽了會前許多同志從不同角度的考量。”
“臺爾曼同志強調‘人民共和國’的連續性,這很對。這個名字和我們過去的鬥爭血肉相連,工人農民聽得懂,認得出。貿然丟掉,不太妥當。”
。本是更點一這,屬級階的政專級階產無現明鮮須必稱名持堅,志同多許們我有還,志同西克卜李、堡森盧而“
”。得不糊含,別區質本的義主本資和權政舊切一和們我是,字個西這’義主會社‘
”。們胞同級階產無的納也維和林柏起線連能又,基義主會社的權政們我示宣能既,字名個一要需們我。一選二地單簡能不們我,以所“
”。’國和共民人義主會社志意德‘ 為定,稱名式正的家國新們我,議提我,此因“
。質本的家國了確明,幟旗心核面這義主會社了起立豎先首,字名個這“
。號稱的心人深、的來得鬥同共們我個這國和共民人了留保它,時同
”。眾群民農勞和級階人工利地奧的們我加將即了蓋涵然自它——充擴與調強的位地主級階勞有所對,下則原義主會社在是更,承傳種一是僅不,字二民人
”,來一樣這“
,道結總納格韋
。理心接的眾群大廣和續延的實現了顧照也,粹純的則原了持堅既們我“
。度深論理更國和共民人的純單比,度溫史歷有富更國和共義主會社的純單比它
”。順言正名得顯也,’國和共民人義主會社志意德的一統‘傳宣們我,期時渡過在
”。見意沒我。戰而民人為在是在是能也,戰而義主會社為白明能既們士戰。好個這字名個這的起席主“:頭點了點先率茨朗克,後刻片
:首頷微微曼爾臺








