伊莉莎白接過那個玻璃罐,仔細端詳。
罐子不大,巴掌大小,用銅釦密封,標籤上寫著「備用柯基」。
罐底隱約能看到一個小小的微縮場景——一片翠綠的草坪上,三隻光點柯基正在追逐嬉戲。
「備用柯基?」她抬起眼,看向亨利。
「您可以搖三下,靜置兩秒。」亨利說。
伊莉莎白依言搖了搖罐子,一團金棕色的光霧從罐底升起,凝成一隻指甲蓋大小的柯基幼犬。
它在她掌心打了個滾,仰起腦袋發出一聲輕微的「汪」,衝她搖了搖尾巴。
然後它似乎被什麼吸引了注意,小腦袋轉向罐底的方向。
伊莉莎白把罐子舉到眼前,湊近看。
罐底的微縮場景正在緩緩展開:一隻微型雪鴞從天而降,優雅地落在罐子邊緣——還沒站穩,就被跑過來的第一隻柯基一頭撞進了畫面裡。
兩隻小光點滾成一團,剩下的柯基圍了上去。
花園廳裡安靜了幾秒,然後,伊莉莎白笑了。
笑得很開心,也很快樂,她眼角的皺紋更深了,甚至連肩膀都在輕輕抖動。
「菲利普,」她抬起頭,把罐子遞給丈夫,「你看。」
菲利普接過來,搖了搖,看著那隻柯基在掌心打了個滾,又縮回罐子裡,他的眉毛高高揚起。
「這東西,」他看向亨利問,「哪買的?」
「霍格沃茨的兩個學生做的。」亨利說,「韋斯萊家的雙胞胎。」
「韋斯萊?」查爾斯插話,「那個紅頭髮的家族?」
「是的,父親。他們是格蘭芬多的,但很有才華。」亨利笑著回答。
菲利普把罐子翻來覆去地看,嘴裡嘟囔著什麼。
然後他抬起頭,再次看向亨利。
「這東西能做鬥牛犬的嗎?」
亨利愣了一下。
「爺爺?」
「我說,能不能做個備用鬥牛犬?」菲利普一本正經地說,「我養的那幾只最近掉毛掉得厲害,萬一哪天禿了總得有備用的吧?」
黛安娜笑出了聲。
伊莉莎白看了丈夫一眼,眼裡滿是無奈的笑意。
「菲利普。」
」。問問是就我?了麼怎「
。說著笑利亨」。爺爺,的們他問問會我「
。爺爺向走,盆花的裹包布麻用個兩出抱裡落角從利亨,普利菲是的禮到收個二第
」。的你給是這「,說他」,爺爺「
。來起了揚眉的普利菲,西東個兩那的來過抱利亨到看
」?麼什是這「
。布麻開解,上桌小的前面他在放盆花個一第把利亨
。憐可外格得顯裡廳客的暖溫在,的禿禿丫枝的細細四,高掌有只,苗樹小的眼起不毫盆一是那
。說利亨」。樹季四「
。看了看」樹「棵那著盯普利菲
。問地疑狐他」?苗樹的死枯棵一來回帶茨沃格霍從你「
」。了著睡是只它「,說利亨」。死枯沒「








