言辭極其嚴厲,甚至可以說是傲慢到了弱智的境界。
“陳霆作為我單位長期花重金培養的青年梯隊資產,其勞動所有權終身歸屬我單位。”
“勒沃庫森俱樂部的簽約行為,屬於嚴重的跨國惡意侵佔他國資產。”
“現限令勒沃庫森俱樂部,在48小時內,無條件解除與陳霆的非法合同,並向我單位支付名譽及經濟賠償金五千萬歐元!”
“並責令陳霆,立刻,老老實實回國交代貪腐問題。”
“否則,我單位將提請國際法庭,對其進行終身禁賽和全球封殺!”
為了顯得專業。
法務科長極其用百度機翻軟體,把這封公文翻譯成了一封滿紙中式英語。甚至連“Bayer Leverkusen”都拼錯成了“Bayer Leverkussen”的英文版。
大大的足協紅鋼印。
和趙無極個人的私章,被高調地,蓋在瞭解約函的最下方。
趙無極看著這封印著鋼印的檔案,滿意地大笑起來。
“好!好!去發給那個蘇青瓷!”
“另外,宣傳科,給我把這封中英雙語的越洋起訴函,直接掛在我們的官方首頁上!”
“我要讓全國的球迷和上面的調查組看看,我們足協,在維護國家資產方面,態度有多堅決!”
十分鐘後。
這封充滿滑稽搞笑意味的越洋律師函,被一鍵傳送。
同時,也高高掛在了剛剛解封沒幾天的足協官方主頁置頂欄。
當龍國那些熬夜吃瓜的球迷。路人和網民們。
在點開官網,看清這封通篇錯別字。邏輯崩塌,連“Bayer”都被翻譯成“Bayair”的奇葩律師函的剎那。
整條龍國網際網路。
在陷入了長達兩秒鐘。以為是駭客惡整的呆滯後。
在一瞬間爆發出了,能將整座泰山都給生生震塌的——狂暴大鬨笑!
“哈哈哈哈!趙無極你是猴子派來的逗比嗎?!”
“‘Bayer’拼成‘Bayair’?法務科長的英文是看大門的老大爺教的吧?!”
“笑到我大肚子直疼,這特麼已經不是丟人,這是把我們龍國的臉,直接跨國丟到了整個德意志啊!”
大洋彼岸,德國。
勒沃庫森,風景如畫的頂奢別墅客廳裡。
陽光暖洋洋地照在地毯上,陳霆正閉著眼,在沙發上愜意地享受著晨光。
。前腦電在趴地懶慵,睡綢的一著穿瓷青蘇
。啡咖山藍級頂的氣熱著冒杯一著端正,裡手
”。咚叮“
。來起了響,地宜時合不些有然突,音示提的箱郵作工,上幕螢腦電
。PI方國龍知未:PI人件發
。件郵了開點鼠移,啡咖口一了抿地疑些有,眉秀的看好挑了挑瓷青蘇
。而然
。圖大函師律洋越的正訂他幫筆拿想都生學小連到多字別錯。語英式中篇通。印鋼紅鮮的大大著蓋封那當
。鐘秒一這的前面在現呈地晰清比無,上幕螢腦電在
。人紀經牌金的稱著嚴輯邏。利犀鋒詞以。上桌判談洲歐全在位這
。了懵,地底底徹徹,大瞪眸,地原了在僵,接直間瞬一在人個整








