《重生九零:把自己重養一遍》第225章 還沒有教師資格證(1)

作者:霧見青·16小時前

找不到靈感的時候,蘇悅也沒完全閒著。

她之前買了很多書在家裡沒看,趁著這段時間,每天看書,看看電視,從外部的故事題材中,尋找靈感。

與此同時,科幻編輯部那邊也傳來一個好訊息。

去年的銀河獎合集做好了,主打長篇一本,就是《超級智腦》,中篇三本,短篇五本,做出來厚厚的一本。

這麼厚的一本,在國內大概會定價十塊錢,出海則是定了十二美元。

以前都是他們去引進國外的科幻小說,而且也都是做的短篇合集,這樣翻譯起來不費力氣,讀者也會因為能多讀到幾個故事而產生購買慾。

“樣書己經拿到了,預計六月發行,我晚點把樣書給你寄過去。”何飛揚語氣難掩激動,畢竟是第一回做出海嘗試,“希望能開一個好頭,多賣點書。”

蘇悅順著他道:“要是真賣得好,美元轉換為人民幣,還是相當可觀的。”

何飛揚也是這樣想的,和蘇悅互相恭維起來,“那你又要大賺一筆了。”

蘇悅笑了笑,心裡卻在吐槽。

據她所知,這個合集裡面,其他作者都是拿的固定稿酬,比如千字八十、一百這樣,只有她的長篇是按照版稅單獨計算。

雜誌社這樣做,是為了降低風險和減少後期工作。

因為雖然是合集,但每個人的作品都是獨立項,如果都以版稅結算,還要考慮小說篇幅和作者名氣,這樣結算起來很麻煩。

倒不如中短篇一次性買定,長篇單獨算。

好吧,其實長篇也一筆買斷授權才是正常的,但雜誌社不想給她付稿費!

畢竟別人都拿千字一百的話,她將近三十萬字的長篇,能拿三萬塊。

出海都不不一定能賣出三萬塊……雜誌社當然選擇給她畫大餅,說賣得好能有源源不斷的版稅。

哈哈,蘇悅真是信了他們的邪。

好在她做這個完全不是圖錢,畢竟翻譯費時費力,而且合集的版稅也低,也不一定能賣得掉。

她只是想盡善盡美,給這件事一個圓滿的交代。

月中的時候,樣書寄到蘇悅手中。

前面是短篇和中篇,長篇放到最後,厚厚的一摞,全是英文。

前面的短篇和中篇是雜誌社請的翻譯,不是先前請辭的那個,這個水平一般,蘇悅覺得他翻譯的還沒自己好。

她把樣書放進書櫃裡,出版大軍再添一員!

照舊是上課學習,期間去參加了一下補課班的開業儀式。

學長不愧是學長,非常有行動力。

這才區區一個多月,登記姓名院系的兼職家教足有八十多名,另還有十五名可以上固定班次的補課老師。

這十五名裡面,是何韜根據大家的課程和專業分類做出來的,選的都是有一整個上午或下午的空閒時間的學生,以及週末固定班次。

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。