.....
而在但丁這種對世界產生遐想的之外。
“他是將自己喻作喚醒沉睡者,將智慧帶給愚昧者的救世主麼...”
伏爾泰,這位法國的著名思想家,則在來古士講述洞穴之喻的口吻中,看出了不同的味道。
一群被束縛在洞穴裡的人,只知崇敬或為吟唱頌歌,只為懼怕或信仰倒映在石壁上的影子。
這是愚昧的,未開化的,膽怯的,矇昧的,不知真實的。
“這便是來古士眼中的黃金裔,亦是那些被囚困於智識之下,而沾沾自喜的智者”
傲慢,何等傲慢,伏爾泰在心中想到。
一人克服恐懼,掙脫鎖鏈循著石壁走出洞外,被那刺眼的太陽灼傷雙眼。
他看到了真理,卻因常年所處的環境,使得自己被太陽灼傷。
於是他返回洞中,教導人們打碎石壁,走出洞外,卻遭到指責。
“這便是他眼中的自己,一個要尋求毀滅智識的求知者,一個將為整個寰宇帶來希望的求知者...”
偏執,何等偏執,伏爾泰口中嘆道。
此時此刻,當來古士藉由寓言,以駁斥穹的嘲弄時。
伏爾泰似乎透過話語,真正看見了來古士的內在。
一個傲慢又偏執的...求知者。
一個不擇手段,摒棄了秩序的求知者。
一個真正意義上,在內心中自詡為“救世主”的求知者。
【瞧啊,他是那般確信自己的正義,哪怕他的拯救與毀滅無異】
------
回到天幕中。
來古士的身影悄然消失,只留下他的聲音在穹的耳邊迴響。
穹快步向前,朝著斯緹科西亞城內走去。
緊接著,一道來自海洋的迷夢便籠罩了他,那是來自海瑟音的記憶所構建的劇目。
【被歲月飲盡的昔日,杯底藏著一場醉夢...】
“漆黑的浪潮在海中漫溢,我們的王國危在旦夕...”
“莫要焦急,我們的女王已奔赴邊境,親自將災厄平息”
“快聽,我聽到了海列屈拉的歌聲,她在呼喚我們!”
”。令敕的王同等,聲歌的,吧走們我“
。生一的音瑟海於屬著述講在正,洋海的形人作化位兩,方前在現出影道兩
”屬眷坦泰的】妖海【為名是,經曾...史歷的時生誕裔金黃】洋海【是幕一這“
。起響邊耳穹在,聲紹介的士古來
”床苗的墓鐵除法無但,延蔓的黑了制那蘭斯厄卡,時彼“
】滅毀【了抱擁先最度國的妖海是正,湧深界世在仍黑“
】力神上無了承繼,福祝的深最了領,的生誕中杯王從——心部全了獻奉王,洋海脅威黑讓不了為【
------
------








