《查理九世:童話鎮里的渡渡鳥》第584章 幻覺(2)

作者:匿獷蔑·8個月前

“殺了他……撕碎他……”

可怖的聲音不知從哪裡飄來,破碎的詞語交錯重疊,拼湊成恐怖的意圖。

“我們能……他的血……器官完好……用來……儀式……”

我一手艱難地支撐著地面,一手死死摁住腦袋,試圖驅散那些鑽入腦髓的低語。

自衛的本能叫囂著,催促我起身反擊、拼死掙扎、逃離——只要能擺脫這一切,無論做什麼都好。

然而,我拼命壓抑住反抗的衝動,不斷告訴自己:不,這不是真的。

就像之前那樣,一定是那股不協調感在干擾我的感知,讓我看見了這些可怕的幻象。

壓根沒有什麼可怖的怪物,而是查理他們,是我的同伴,是我發誓要保護的人。

就算我的真實身份如何可疑,他們都不會說出這種話,也永遠不會背叛自己的朋友。

我必須警告他們,必須保護他們——尤其是保護他們免受我自己可能造成的傷害。

“不用管我……”

我艱難地從喉嚨深處擠出聲音,感覺像是有無數碎玻璃在聲帶上來回碾過。

然而,那些可怕的身形仍在我眼前搖晃,扭曲的聲音穿透翻湧的浪花與馬達的轟鳴傳來。

“不能……讓他活著……回家……不能讓他回家……”

“他已經……不屬於那裡了……不屬於任何地方……”

“和那些怪物一樣……他不是人類……從來就不是……”

“希珀爾的代理人……玩具……傀儡……把他交給亞瑟……”

我用力閉上眼睛,試圖逃離這些可怕的幻象,試圖讓這些惡意的話語左耳進右耳出。

黑暗中湧現出的畫面卻更加恐怖——那裡有無數扭曲的身影,有永不停歇的尖叫,還有……被撕裂的他們。

“如果……拿走他的……面具……會怎樣……”

這聲音帶著孩童般的好奇與純粹的惡意,近得像是有誰貼在我的耳邊,撥出的氣息帶著腐朽的寒意。

拿走……面具……?

我艱難地轉動著腦海中生鏽的齒輪,試圖理解這句話的涵義,以及它可能帶來的後果。

死……我會死!

不僅如此,我會以一種不堪入目的方式死在查理他們面前!

這個念頭帶來的恐懼比任何身體上的痛苦都要強烈——不是對死亡本身的恐懼,而是對可能傷害到他們的絕望。

我的身形如觸電般猛地一顫,支撐的手臂再也找不到最後一絲平衡,整個身體失控地向前傾倒,重重地砸在了甲板上。

臉部首先與堅硬的表面碰撞,臉上的面具似乎因衝擊而開始鬆動,正慢慢脫離我的皮膚。

。冰薄的潰崩在正層一同如,裂下心掌的我在正它到知仍卻,它住按手的抖用命拼不得不我

。想設堪不將果後,裂碎底徹它若,落上臉我從它若——息氣絕隔和份飾掩是僅僅不用作的面副這

。所護庇的得不而求個一了卻今如,淵深的惡厭懼恐所經曾我個那——去爬海大向要想,著扎掙我

。險危的切一滅毀能可份這走帶能至,們他累連會不至,藍深片那投能己自要只,方地個那到達夠能己自要只

。了走奪痛疼被都氣力的行爬連,重沉般鉛了灌同如肢四,而然

。判審的後最待等上板砧的運命在蜷,魚的棄拋海大被條一是像卻,泳游會不明明我

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。