他伸手,從茶几下方的抽屜裡摸出一盒尚未啟封的方糖。
修長的指尖緩緩揭開透明塑膜,開啟嶄新光滑的鐵盒,取出配套的糖夾。
只見那些白如骨灰的糖塊整整齊齊地躺在盒中,安靜地等待著最後的宿命。
一塊,
兩塊,
三塊。
它們相繼墜入杯中,終於在那死水般的茶麵上,激起幾圈動盪的漣漪。
埃克斯執起茶匙,開始輕輕攪拌著茶水。
整個過程中,茶匙不碰杯壁,不生輕響。
方方正正的潔白逐漸散落成一片星星點點,在他製造的漩渦之中旋轉、溶解。
在這一刻,彷彿就連時間也變得黏稠而緩慢。
“To every thing there is a season, and a ti to every purpose under the heaven.”
“A ti to be born, and a ti to die; A ti to plant, and a ti to pluck up that which is planted.”
“A ti to kill, and a ti to heal; a ti to break down, and a ti to build up.”
……
——凡事都有定期,天下萬物都有定時。(《傳道書》3:1)
——生有時,死有時;栽種有時,拔出所栽種的也有時。(《傳道書》3:2)
——殺戮有時,醫治有時;拆毀有時,建造有時。(《傳道書》3:3)
……
埃克斯低聲念著,像是無意識的自言自語,卻又帶著某種近乎虔敬的專注。
他舉杯,微微頷首,隔著茶桌,向對面的老人輕輕敬了一下。
隨後,埃克斯小口抿了一口茶湯。
他微微眯起眼睛,眼神不喜不悲,神情淡然得近乎空白。
沒人知道他此刻到底在品味什麼。
也許是茶湯中的苦澀與回甘,抑或,只是在試圖分辨,到底是糖溶得太慢,還是茶涼得太快。
“……還是不如你當年那盒Tate & Lyle配普洱。”
埃克斯忽然開口,又忽然頓住話頭,朝Dr. 展顏一笑。
那笑容仍舊輕得不可思議,卻不同於方才的無奈與勉強,帶著某種真正意義上的釋然。
。輕風淡雲得說他”。吧樣這就……但“
。事瑣活生的重輕足無樣這糖塊幾放、茶款哪喝該方對和該次下起聊口隨,邊桌茶的後午在,樣那常往像是只而,界邊的理倫與學科是不也,局終的命生是不的論談刻此們他像好就
”。的好也,實其“
。靜寂於歸次再氣空,瞬一那的下落音話
。久許了看斯克埃著盯靜靜,眼的霜風經飽雙一起眯,鏡花老的上樑鼻推了推輕輕指手的紋皺滿佈用 .rD
。西東的怪奇麼什了出長然突是不是上臉己自,疑懷始開得由不也斯克埃連就,了久得盯被
。笑嗤聲一出發然忽頭老的面對見聽卻,時問詢口開要住不忍將即他當正
”。疼頭就》經聖《些這念你聽,的教信不個一我“
。太的己自了地張誇還,斯克埃著睨斜地棄嫌 .rD,著說
”。糕糟要還年當比,樣模的叨叨神神副這在現你……了去回越活越是真當“
”——槽吐想就聽次一第年當我,’劃計梯天布各雅‘麼什那你,說實老“
。聲有地擲得念字個兩後最將,牙著咬他”。矯“
”?呢名取來你讓是要那“,道問反勢順,意笑的黠狡抹一過閃中眼的斯克埃”……啊樣這“
”?’者救拯‘,點脆乾是還?’問天‘?’舟神‘“








