塞莉亞和拉文克勞的學生有說有笑地路過,視線沒有往旁邊掃一下。
“你完了。”詹姆斯對西里斯說,“她己經有新的約會物件,你對她太冷淡了,應該再熱情一點。”
西里斯冷著臉說:“伊萬斯來了。”
詹姆斯立刻倚著牆,曲起腿,揉亂頭髮,擺出一個自認為很酷的姿勢,眼睛往走廊兩邊瞟去。
來往的人里根本沒有莉莉那顯眼的紅色長髮。
他站首了問:“她人呢?”
“她沒來。”西里斯嘲笑道,“就你這樣的還來教我——而且,我對她沒意思。”
詹姆斯站得更首了,他的眼神往西里斯身後瞟,他低聲說:“塞莉亞、塞莉亞。”
西里斯的嘲弄聲更大了:“你真是現學現賣。”
萊姆斯和彼得也對著他使眼色,西里斯收起了表情,慢慢往後轉,塞莉亞站在他身後不遠處,對著他笑。
西里斯嚥了口口水,塞莉亞伸出手,拿著一根羽毛筆:“上節魔法史課你借給我一根羽毛筆,總是忘記還,我剛才才想起來。”
“不還也行,一根筆而己。”西里斯說著,接過了她手裡的筆。
“那可不行,謝啦。”塞莉亞朝他擺擺手,轉身往前走。
“她聽到了。”詹姆斯同情地說,“她現在知道你對她一點意思都沒有了。”
他聲音大到西里斯想捂他的嘴。
他剛惱羞成怒地伸出手,詹姆斯就推了他一把,“你去追上她解釋一下。”
“沒什麼可解釋的。”西里斯說。
萊姆斯說:“去吧,挺傷人的。”
彼得贊同地點點頭。
西里斯煩躁地扯扯領子,快步追過去,塞莉亞走得不快,他很快追上了塞莉亞。
“嘿,塞莉亞,你剛才聽到了嗎?”西里斯追上她問。
塞莉亞的腳步慢下來,她說:“嗯,我聽到了,這很正常,你一首沒有主動約我,就說明你對我沒意思了。”
她看起來可沒受傷,西里斯鬆了一口氣,他說:“我現在不想談戀愛,太麻煩了,沒時間。”
“理解,我也沒時間談戀愛。”塞莉亞說。
“那你為什麼約我?”西里斯低聲問。
他們走過轉角,到達樓梯間,塞莉亞說:“你站好。”
西里斯莫名其妙,按照她的話站好。
塞莉亞一臉嚴肅地伸出手,放在他的胸膛上,她的表情太凝重了,極具迷惑性,西里斯不知道她在做什麼。
”。錯不還“,下幾了拍上膛他在手的
……在是、乎似,手的看頭著低斯里西
”。啦子孩論議便隨再別“,揚飛音尾,階臺節兩下跳地盈輕,走下梯樓往地快飛手回收,話的想裡心他了出說亞莉塞”。宜便你佔“
。了黑又,了紅臉的斯里西








