紐夏佩勒的炮聲停下來之後,春天來了。
戰壕裡的泥換了季節,從凍硬的塊變成軟爛的泥。麥克唐納說他靴子底磨穿了,奧康納說他至少還有靴子。湯姆長高了一點,或者只是瘦了,看起來像長高了。新兵補進來,老面孔少了幾個,沒有人專門提起,但大家都知道。
戰鬥斷斷續續,但沒有紐夏佩勒那樣的大動靜。
巡邏,挖土,守夜,偶爾交火,偶爾挨炮,日子一天天過去。
有時候約瑟夫會想起威爾的那個本子,想那封信有沒有送到薩洛普郡,想蘇珊·歐文拆開油紙包的時候,會是什麼表情。他沒有收到回信,他也沒有期待過。
春末的時候,一個逃兵從前線帶來一個訊息。
那個人叫埃文斯,以前是謝菲爾德鋼鐵廠的工人,去年還在高爐旁揮汗如雨,現在站在第17師臨時駐地的泥地上,渾身在抖,眼神空洞,嘴唇發紫。
他是從伊普雷方向跑過來的。
跑了多遠,他自己也說不清楚。他腿上有兩道劃破的口子,靴子浸滿了泥,但他不覺得疼,也許他早就感覺不到疼了。
營地門口的哨兵攔住他,他喘著氣,說了幾個字就再也說不下去——
“毒氣……綠色的……”
軍醫給他裹上毯子,餵了熱茶,又等了半個小時,他才把話說完整。
訊息隨後傳開來,說法各異,但核心是一樣的:德軍在伊普雷附近釋放了大量毒氣,黃綠色的煙霧順風漫過英軍陣地。前線的人來不及撤,有人窒息死在戰壕裡,有人跑出去,倒在開闊地上,據說某些陣地整段失守。傷亡數字還沒有確定,但誰都看得出來,這次不是小打小鬧。
哈里斯找到約瑟夫的時候,他正蹲在戰壕後方的一塊空地上,拿著一根木棍在泥裡比劃。奧康納和麥克唐納坐在旁邊,一個在剝從路邊摘的榛子吃,一個在無聊地用刺刀削木頭,湯姆靠著木箱打盹,嘴微張著打呼嚕。
哈里斯站在約瑟夫面前,沉默了兩秒,然後把埃文斯的話一字不差地複述出來。
約瑟夫停止了在泥地上比劃。
他把木棍放下,抬起頭,看了哈里斯一眼。
“是氯氣。”他說。
話出口的瞬間,他感到一種寒意。
他知道這件事。他在某本書裡讀到過它,在某堂課上聽人講起過它,作為一段歷史,作為一個數字,作為一場戰役的註腳。
1915年4月,德軍在伊普雷戰役中首次大規模使用化學武器。
他記得那張配圖,黃綠色的煙霧漫過戰壕。
那時候他以為自己只是在讀歷史。
現在歷史從書頁裡爬出來,站到了他面前。
“他沒用這個詞。他說是綠色的煙,聞起來像漂白水,然後人就倒下了,有人在地上打滾,有人跑,有人……”哈里斯頓了一下,“有人嘴裡咳出血。”
奧康納剝榛子的手停下來了。
麥克唐納把刺刀插回刀鞘。
湯姆的呼嚕聲消失了,但他沒睜眼,只是耳朵豎起來了。
。問夫瑟約”?人多了死“
”。煙個那為因是就,看難很得打被人的們我次這但“,著繃下他但,穩平持保音聲的斯里哈”。一不法說,著還息訊,道知不“
。來下靜平又面水,盡散漪漣,裡水進扔頭石像,天幾了傳息訊的雷普伊








