《穿越18世紀歐洲之小人物的故事【完結】》第63頁 有什麼難處嗎(1)

作者:不大滿意·5天前

“有什麼難處嗎?”歐文問。

威廉猶豫了一下,鼓起勇氣:“歐文舅舅…您…您在倫敦,見多識廣…聽說…城裡工廠在招人?工錢…真像傳說的那麼高?管…管住嗎?” 他的眼中閃爍著對未知世界的嚮往和一絲擺脫土地束縛的渴望。

歐文看著這個眼神里帶著野心的年輕外甥,心中瞭然。倫敦工廠?對鄉下青年是充滿誘惑的出路,也是吞噬血肉的魔窟。

“工錢是比鄉下高些,”歐文斟酌著說,“但城裡花銷也大。工廠活計非常辛苦,時間長,環境…很不好。住的地方擁擠骯髒。而且…” 他頓了頓,“城裡前陣子鬧了霍亂,死了很多人。”

威廉眼中的光黯淡了些,傑克則露出驚恐的表情:“瘟…瘟疫?太可怕了!”

托馬斯連忙說:“城裡不容易!還是鄉下安穩!歐文是做大事的,你們別瞎想!”

就在這時,小屋那扇吱呀作響的木門被敲響了。門外傳來一個刻意拔高的、帶著諂媚的聲音:“老卡特!老卡特在家嗎?聽說你家來了貴客?我哈蒙德啊!”

屋內氣氛瞬間一凝。托馬斯臉色一變,有些慌亂地站起身。傑克和威廉也緊張地放下碗筷。小克拉拉害怕地縮排祖父懷裡。

橡木坳的鄉紳,這片土地的實際統治者——埃德加·哈蒙德來了!他身材微胖,穿著體面的呢絨外套,雖然有些舊,頭髮梳得油亮,臉上堆著誇張的笑容,手裡還提著一大塊用油紙包著的、血淋淋的豬腿肉。他身後跟著一個提著燈籠的僕人。

“哈蒙德老爺…您…您怎麼來了?”托馬斯慌忙開門,佝僂著腰,語氣充滿了惶恐。

“哎呀,老卡特,有貴客光臨我們橡木坳,我作為本鄉的治安法官和鄉紳,怎麼能不來拜訪一下呢?”

哈蒙德的聲音洪亮,眼睛卻像探照燈一樣掃過屋內,瞬間鎖定了穿著氣質與這破敗環境格格不入的歐文。他臉上堆砌的笑容更加燦爛,無視了桌上的食物和卡特一家的侷促,徑直走向歐文。

“這位一定就是從倫敦來的歐文先生吧?鄙人埃德加·哈蒙德,橡木坳的鄉紳。歡迎歡迎啊!” 哈蒙德熱情地伸出手,彷彿他才是這裡的主人。他帶來的那塊豬肉,被他隨手塞給旁邊手足無措的托馬斯,“一點小意思”

歐文站起身,保持著得體的距離和禮貌性的微笑,與哈蒙德握了握手:“哈蒙德先生,幸會。我是歐文·哈特菲爾德,托馬斯的親戚。” 他並未透露任何具體資訊。

“哈特菲爾德先生!一看您就是幹大事的人!在倫敦高就?”哈蒙德的眼睛滴溜溜地轉,毫不掩飾打探之意。他打量著歐文的衣著、氣度,以及桌上那些鄉下罕見的食物,白麵包、巧克力、燻肉,心裡飛快地盤算著這位“貴客”的身份和能量。是商人?律師?還是…政府官員?無論哪種,都值得巴結。

“談不上高就,一份文書工作,幫人處理些檔案。”歐文的回答滴水不漏,語氣平淡。

“文書工作好啊!體面!有學問!”哈蒙德誇張地讚歎,“不像我們鄉下人,只有上帝知道下一季能不能吃飽飯,您這次回來是…?” 他試圖繼續挖掘。

“看看親人。”歐文簡潔地回答,目光轉向緊張的托馬斯和小克拉拉,“姐夫,飯菜快涼了,讓孩子先吃吧。” 他巧妙地轉移了話題,也提醒哈蒙德他們正在用餐。

“哦!對對對!看我,打擾你們用餐了!”哈蒙德故作懊惱,但絲毫沒有離開的意思,反而拉過一張凳子,自顧自地坐了下來,彷彿要加入他們的家宴。“老卡特,你們繼續吃,別管我!我就陪歐文先生說說話。” 他無視了卡特一家人的尷尬和不適。

接下來的時間,哈蒙德如同一個聒噪的旁白。他喋喋不休地吹噓著自己管理這片土地多麼用心,抱怨收成不好租子難收,同時眼神暗示地瞟向托馬斯,又拐彎抹角地打探倫敦的“新鮮事”和“門路”,話裡話外都透著想攀附這位“城裡貴人”的意圖。

他甚至暗示歐文如果有“合適的朋友”想在鄉下置辦產業或投資,他哈蒙德絕對是最可靠的中間人。

托馬斯、傑克、威廉如坐針氈,食不知味。小克拉拉嚇得緊緊抱著父親。歐文則全程保持著禮貌而疏離的微笑,偶爾簡短地回應一兩句,既不接哈蒙德的話茬,也不透露任何有價值的資訊。

他優雅地切著雞肉,品嚐著豬肉派,與周圍緊張的氛圍形成鮮明對比。

哈蒙德說得口乾舌燥,發現從歐文嘴裡實在撬不出什麼,又看到對方那副油鹽不進、氣度不凡的樣子,心裡既失望又有些忌憚。

他最終訕訕地起身:“哎呀,忘記了,家裡還有點事。歐文先生,您慢慢享用。在橡木坳有什麼需要,儘管來找我哈蒙德!老卡特,好好招待貴客!” 他再次堆起笑容,帶著僕人離開了。那塊作為敲門磚的豬腿肉,孤零零地放在牆角。

小屋終於恢復了平靜,但氣氛更加壓抑。托馬斯看著那塊肉,臉上沒有喜色,只有深深的憂慮:“哈蒙德老爺…他…他這是…”

猜你喜歡

同題材或同分類的其他作品。